Progressively, agreements and treaties are linking the legal structure with political action, converting law into a tool for peace, security and development. |
Соответственно заключение договоров и соглашений формирует единую юридическую структуру политических действий, способствуя превращению права в инструмент мира, безопасности и развития. |
Agreement will represent the most important development on the island in two decades and will open a new and more positive vista for the future. |
Заключение соглашения явится наиболее важным событием на острове за два десятилетия и откроет новые и более благоприятные перспективы на будущее. |
In conclusion, I should like to emphasize that we should be mindful of the lost decades in which there was no effective progress in disarmament and development. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что нам следует помнить о тех утраченных десятилетиях, в период которых не было достигнуто никакого действенного прогресса в области разоружения и развития. |
The conclusion of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations leading to the elaboration of rules to ensure that international trade is free and fair is a positive development. |
Заключение Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров в целях разработки правил, обеспечивающих свободную и справедливую систему международной торговли, является позитивным фактором. |
Finally, I wish to stress that a new agenda for development must be also based on individuals. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что в центре внимания новой "Повестки дня для развития" должна также находиться человеческая личность. |
Concerning environment and development, the conclusion of the International Convention to Combat Desertification and the adoption of a programme of action for small island developing States were encouraging signs. |
Что касается окружающей среды и развития, то заключение Международной конвенции по борьбе с опустыниванием и принятие Программы действий малых островных развивающихся государств представляют собой обнадеживающие моменты. |
In conclusion, he said that North-South cooperation was crucial for development, which in turn was the basic requirement for global peace and security and a sustainable future for mankind. |
В заключение оратор указывает, что сотрудничество по линии "Север-Юг" имеет ключевое значение для развития, которое, в свою очередь, является основным залогом мира и безопасности во всем мире, а также устойчивого будущего для жителей планеты. |
In conclusion, he emphasized that the survival of developed and developing countries alike required that solutions be found to the problems of poverty, hunger and development. |
В заключение выступающий подчеркивает, что выживание как развитых, так и развивающихся стран требует успешного решения проблем нищеты, голода и развития. |
The Russian Federation urgently needed to create a climate favouring investments, and therefore to conclude project execution contracts that offered legal guarantees for investment activities in the area of infrastructure development. |
Для Российской Федерации первостепенное значение имеют вопросы создания благоприятного инвестиционного климата и заключение контрактов на осуществление проектов, обеспечивающих правовые гарантии инвестиционной деятельности, связанной с развитием инфраструктуры. |
In conclusion, I should like to highlight the importance for African countries of realizing that without peace and stability there can be no development. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что для африканских стран большое значение имеет осознание того, что процесс развития невозможен без достижения мира и стабильности. |
Finally, he emphasized the very important role played by Nigeria in the political development of Africa, and of the world in general. |
В заключение г-н Кретцмер подчеркивает очень важную роль, которую играет Нигерия в политическом развитии Африки и мира в целом. |
Our country believes that the conclusion of a CTBT should facilitate and give impetus to the process towards the development of a programme for the reduction and elimination of nuclear weapons. |
Как полагает наша страна, заключение ДВЗИ должно облегчить и стимулировать процесс разработки программы сокращения и ликвидации ядерного оружия. |
Finally, I should like to reiterate the fact that social development is a Charter obligation for all United Nations Members. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть, что социальное развитие является уставным обязательством для всех государств - членов Организации Объединенных Наций. |
In conclusion, Indonesia wishes to express its solidarity with the Government and the people of Nicaragua in their determined pursuit of political development and economic reconstruction. |
В заключение Индонезия хотела бы заявить о своей солидарности с правительством и народом Никарагуа в их настойчивом стремлении к политическому развитию и экономическому восстановлению. |
Finally, she hoped that the structural reform and redefinition of United Nations policy would further promote equality, development and peace by mainstreaming women's issues and strengthening the relevant agencies. |
В заключение оратор выражает надежду на то, что перестройка и пересмотр политики Организации Объединенных Наций будут в еще большей степени способствовать обеспечению равенства, развития и мира посредством интеграции вопросов, касающихся женщин, в основную деятельность и укрепления соответствующих учреждений. |
In closing, the Minister stated that Thailand was ready to cooperate with other countries in the region in promoting the development of transport and tourism. |
В заключение министр отметил, что Таиланд готов к сотрудничеству с другими странами региона в пропагандировании развития транспорта и туризма. |
An interesting development is the agreement reached in 2003 between retailers and their suppliers, setting certain parameters on issues such as prices, sales and advertising campaigns. |
Примечательным событием является заключение в 2003 года соглашения между розничными торговцами и их поставщиками, в котором были установлены определенные параметры по таким вопросам, как цены, объем продаж и рекламные кампании. |
Finally, we have to acknowledge two additional influences on industrial development: the crucial role of macroeconomic stability and the driving role of the private sector. |
В заключение следует признать наличие еще двух факторов, влияющих на промышленное развитие - решающую роль стабильной макроэкономики и веду-щую роль частного сектора. |
India has consistently supported the early conclusion of a nuclear-weapons convention prohibiting the development, transfer, threat or use of nuclear weapons and providing for their elimination. |
Индия неизменно выступает за скорейшее заключение конвенции о ядерном оружии, запрещающей разработку, передачу ядерного оружия, угрозу ядерным оружием или его применение и предусматривающей его ликвидацию. |
Let me conclude by emphasizing the fact that the road to sustainable development is a challenging one for all of us. |
В заключение я хотел бы подчеркнуть тот факт, что путь к устойчивому развитию для всех нас труден. |
The activities of United Nations agencies, he concluded, have been concentrated in the main on national capacity-building and on promoting sustainable development. |
В заключение он сообщил, что учреждения Организации Объединенных Наций сосредоточили свое внимание в основном на создании национального потенциала и поддержке устойчивого развития. |
Finally, his delegation fully supported the paper presented by the Group of 77 and China on the subject of financing for development. |
В заключение он говорит о том, что его делегация полностью поддерживает документ, представленный Группой 77 и Китаем, по вопросу о финансировании развития. |
In conclusion, let me stress once more that we have to build consensus on a balanced strategy for growth and development. |
В заключение позвольте мне еще раз подчеркнуть, что нам необходимо сформировать консенсус в отношении сбалансированной стратегии роста и развития. |
In conclusion, I wish to reaffirm Kuwait's commitment, made in the course of the general debate, to support development projects in many developing countries. |
В заключение я хотел бы подтвердить взятое на себя Кувейтом в ходе общих прений обязательство оказывать поддержку проектам развития во многих развивающихся странах. |
In conclusion, she stated that economic progress and the fulfilment of development, with a focus on human rights and dignity, should be sought. |
В заключение оратор сказала, что необходимо стремиться к экономическому прогрессу и реализации процесса развития с акцентом на правах человека и его достоинстве. |