Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Заключение

Примеры в контексте "Development - Заключение"

Примеры: Development - Заключение
Funds must be provided to promote sustainable development on the island. В заключение оратор говорит, что международное сообщество должно решительно выступить в поддержку усилий по завершению процесса восстановления мирной жизни на острове Вьекес.
Jean Saldanha concluded by recommending the integration of an FTT within the post-2015 development framework. В заключение Джин Салданья рекомендовала включить НФО в рамки развития на период после 2015 года.
The presentation concluded with the proposed next steps concerning the transformative sustainable post-2015 development agenda. В заключение были представлены предлагаемые последующие меры в отношении программы преобразований в области устойчивого развития на период после 2015 года.
In November 1952 the committee participated in the development of the Tatar Strait tunnel in Sakhalin project. В ноябре 1952 года Госстрой участвовал в разработке проекта и дал заключение по тоннельному переходу через Татарский пролив на Сахалине.
In conclusion, financing for development is a key element of a wide tapestry. В заключение хотел бы сказать, что финансирование развития является одним из центральных элементов весьма обширной картины.
She concluded by requesting that the Advisory Committee stay in consultation with the Secretariat on the development of a structured relationship with the Executive Board. В заключение г-жа Эссед-Фернандес просила Консультативный комитет провести консультации с Секретариатом по вопросу развития структурных взаимоотношений с Исполнительным советом.
In conclusion, my delegation recognizes that the support of the international community is critical for the success of Africa's development. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что наша делегация считает поддержку со стороны международного сообщества исключительно важной для развития Африки.
Some of the beneficial impacts include agreement-making with indigenous peoples, economic development and capacity-building, employment opportunities and improved infrastructure. К положительным моментам можно отнести заключение соглашений с коренными народами, экономическое развитие и наращивание потенциала, появление новых рабочих мест и развитие инфраструктуры.
In conclusion, I believe that it is important to remember the link between peace, democracy and development. И в заключение я хотел бы заявить о том, что, на мой взгляд, важно напомнить о взаимосвязи мира, демократии и развития.
In conclusion, for us, support for economic development remains one of the greatest raisons d'être of the Organization. В заключение хотел бы сказать, что, по нашему мнению, содействие экономическому развитию по-прежнему остается одной из главных задач Организации.
In conclusion, sustainable financing for development is attainable if we act in concert and with seriousness and sincerity. В заключение хотелось бы отметить, что стабильное финансирование развития возможно в том случае, если мы будем действовать сообща, с надлежащей серьезностью и искренностью.
At the beginning of a new millennium, the international community had the opportunity to rethink its development activities. В заключение представитель Гватемалы говорит, что на заре нового тысячелетия у международного сообщества имеется возможность пересмотреть свою деятельность в области развития.
In conclusion, the development by the United Nations of international small arms control standards aims to support the implementation of existing global commitments. В заключение я хотел бы сказать, что разработка Организацией Объединенных Наций международных стандартов контроля в области стрелкового оружия направлена на поддержку выполнения существующих глобальных обязательств.
Agreements, funds-in-trust arrangements, contracts pertaining to United Nations development, environment, humanitarian, social, and technical assistance programmes. З. Участие в выработке договоренностей, подготовка соглашений по целевым фондам, заключение контрактов, связанных с реализацией программ Организации Объединенных Наций в области развития, окружающей среды, в гуманитарной и социальной областях, а также в области оказания технической помощи.
In conclusion, he emphasized that landlocked developing countries should ensure that their priorities were also effectively addressed in the post-2015 development agenda and sustainable development goals. В заключение оратор подчеркнул, что не имеющим выхода к морю развивающимся странам требуется обеспечить, чтобы их приоритеты были должным образом отражены в повестке дня в области развития на период после 2015 года, а также в целях в области устойчивого развития.
He concluded that the development of ISS had to be anchored in a comprehensive, integrated and coherent strategy of growth, development and trade, which required close coordination with complementary policies. В заключение Генеральный секретарь ЮНКТАД подчеркнул, что развитие СИУ должно строиться на всеобъемлющей, комплексной и последовательной стратегии обеспечения роста, развития и торговли, для чего потребуется тесная координация со смежными направлениями политики.
Lastly, his delegation was much encouraged that the universal and inalienable right to development would be reaffirmed in the post-2015 development agenda. В заключение оратор говорит, что его делегация воодушевлена тем, что универсальное и неотъемлемое право на развитие будет подтверждено в повестке дня в области развития на период после 2015 года.
Finally, he said that the proposed agenda for development should contain practical and action-oriented measures for enhancing the functions and goals of the United Nations in the field of development. В заключение он говорит, что в предлагаемой повестке дня для развития должны содержаться практические и ориентированные на конкретные действия меры, направленные на совершенствование функционирования и уточнение целей Организации Объединенных Наций в области развития.
NEPAD, it is pointed out, has created an effective leadership process for engaging development partners on issues such as international trade arrangements, debt relief and official development assistance (ODA). Благодаря программе НЕПАД, как часто подчеркивается, африканские страны стали сами активно привлекать партнеров по процессу развития к решению таких задач, как заключение международных торговых соглашений, облегчение бремени задолженности и оказание официальной помощи в целях развития (ОПР).
Good governance was one of the key factors having a positive impact on national development strategies. В заключение Европейский союз выражает надежду на то, что в будущем этот пункт, возможно, будет рассматриваться на двухгодичной основе.
That support must be part of a global approach promoting the development of partnerships between the United Nations and regional organizations. В заключение оратор говорит, что Бразилия гордится своим вкладом в миссии по поддержанию мира и чтит память всех миротворцев, которые отдали свою жизнь, служа миру.
That has a negative impact on the predictability and stability of financial flows allocated for development. В заключение я хотел бы заметить, что белорусская делегация пользуется этой возможностью, чтобы подтвердить свою готовность принимать самое активное участие в работе по выработке путей для эффективного реформирования Организации Объединенных Наций.
He concluded by urging development partners to participate actively in the consultations of the Chairman of the Working Party with a view to finding a solution to this issue. В заключение выступления он настоятельно призвал партнеров по развитию принять активное участие в консультациях Председателя Рабочей группы для решения данного вопроса.
He fully endorsed the new trust fund that UNIDO had set up to support capacity development for trade facilitation, and hoped that the donor community would contribute. В заключение он хотел бы поблагодарить ЮНИДО, доноров и сотрудников комплексной программы за оказанную ими неоценимую помощь.
Government on its part is putting in place measures to ensure better leadership and ownership in fulfilling our development agenda. Однако в заключение я должен сказать, что Сьерра-Леоне не в состоянии достичь ЦРДТ без необходимой финансовой и технической поддержки.