| In 1909, the first international convention on road signs was organized in Paris. | В 1909 году в Париже была организована первая международная конференция по дорожным знакам. |
| Its 1994 biennial convention had the theme "Celebrating the family". | Его двухгодичная конференция 1994 года была посвящена теме: "Воспевая семью". |
| The convention is to lay the foundations for a political agreement which will lead to reforms designed to democratize the Government and society. | Эта конференция призвана заложить основу политического соглашения, которое должно найти практическое воплощение в реформах, способствующих демократизации государства и общества. |
| By the way, what sort of a convention are you holding here? | Кстати, что за конференция у вас тут проходит? |
| Another convention was called in April 1902, under the title of "German-Political Workers' Association for Austria" ("Deutschpolitischer Arbeiterverein für Österreich"), in Saaz. | Другая конференция прошла в Саазе в апреле 1902 года под названием «Немецкая политическая организация труда в Австрии» (нем. Deutschpolitischer Arbeiterverein für Österreich). |
| During the weekend of 31 July to 1 August 1920, a founding convention was held in London at which the Communist Party of Great Britain was established. | В выходные дни с 31 июля по 1 августа 1920 года в Лондоне была проведена учредительная конференция, на которой была основа Коммунистическая партия Великобритании, БСП перестала существовать. |
| In Zambia, the National Women's Lobby organized a national convention on the role of women in politics and produced a draft Charter of Women's Rights. | В Замбии Национальным женским лобби организована национальная конференция по вопросу о роли женщин в политике и подготовлен проект хартии прав женщин. |
| According to the sponsor delegation, the proposed conference could facilitate negotiations and mobilize the political will necessary to reach agreement on the draft comprehensive convention. | Как считает делегация-автор, предлагаемая конференция могла бы способствовать проведению переговоров и мобилизовать необходимую политическую волю для достижения соглашения о проекте всеобъемлющей конвенции. |
| I thought the purpose of our convention was to disprove that type of thinking. | А я думал, что наша конференция созвана, чтобы опровергнуть такие идеи. |
| Moreover, such a conference could provide a fresh impetus to efforts to complete the draft comprehensive convention. | Кроме того, такая конференция могла бы придать новый импульс усилиям по завершению работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
| However, the draft comprehensive convention on international terrorism should be adopted first if such a conference was to have maximum impact. | Однако для того, чтобы такая конференция дала максимальную отдачу, сначала необходимо принять проект всеобъемлющей конвенции по международному терроризму. |
| Accordingly, the proposed conference could be convened prior to the completion of the work on the draft comprehensive convention. | Поэтому предлагаемая конференция могла бы быть созвана до завершения работы над проектом всеобъемлющей конвенции. |
| Congress - convention wide structure meeting (usually international). Diplomatic conference. | Конгресс - съезд, совещание широкого состава (обычно международного характера); дипломатическая конференция. |
| The General Conference of UNESCO in 1951 decided to convene a committee of government experts to draft a convention. | Генеральная Конференция ЮНЕСКО 1951 года приняла решение созвать комитет для составления проекта конвенции. |
| And there was deep division over whether the Conference should conclude with a declaration or with a convention. | Наметились серьезные разногласия относительно того, должна ли Конференция закончиться выработкой декларации или конвенции. |
| The Conference on Disarmament has continued to consider the question of a convention prohibiting the development, production, stockpiling and use of radiological weapons. | Конференция по разоружению продолжала рассматривать вопрос о конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и применения радиологического оружия. |
| It was generally held that the conference of the parties should be the only decision-making body for implementing the convention. | По общему мнению, конференция участников должна стать единственным директивным органом по осуществлению конвенции. |
| A diplomatic conference should be able to finalize the text of the convention as early as possible in 1994. | Дипломатическая конференция должна завершить работу над текстом этой конвенции по возможности уже в 1994 году. |
| He would spare no effort to ensure that the Conference could elaborate and adopt a convention establishing an international criminal court. | Он сделает все для того, чтобы Конференция смогла разработать и принять конвенцию об учреждении международного уголовного суда. |
| She noted that the Conference would be adopting three new protocols at Kiev plus a subregional convention. | Она отметила, что Конференция примет в Киеве три новых протокола и субрегиональную конвенцию. |
| In addition, IOM hopes that the Conference would decide on concrete measures to promote ratification of this very important human rights convention. | Кроме того, МОМ надеется, что Конференция примет решение по конкретным мерам содействия ратификации этой крайне важной правозащитной Конвенции. |
| It was possible that a conference would be held late in 1997 to adopt the convention. | Возможно, что для принятия этой конвенции в конце 1997 года будет организована конференция. |
| Millennium Assembly or Plenipotentiary Conference for the approval of the convention | Сессия Генеральной Ассамблеи в новом тысячелетии или Конференция полномочных представителей для принятия Конвенции |
| A diplomatic conference aimed at producing a convention might jeopardize the delicate balance built in the articles. | Дипломатическая конференция по разработке конвенции могла бы нарушить деликатный баланс, достигнутый в этих статьях. |
| A conference could provide an opportunity to address issues broader than the outstanding questions regarding the draft comprehensive convention, including the definition of terrorism. | Конференция могла бы дать возможность обсудить более широкий круг тем в отношении проекта всеобъемлющей конвенции, нежели просто нерешенные вопросы, и в том числе определение терроризма. |