Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
Those efforts can be enhanced by making sure that DAC and GOVNET become fully involved in the work of the Conference and that the Conference be given the opportunity to perform fully the coherence and consistency function entrusted to it by the Convention. Для того чтобы повысить эффективность этих усилий, необходимо обеспечить, чтобы Комитет и Сеть могли принимать полноценное участие в работе Конференции, а Конференция получила возможность в полной мере выполнять свою функцию обеспечения согласованности и последовательности действий, возложенную на нее согласно Конвенции.
The Conference of the Parties might wish to begin consideration of the basic parameters that would define the role that it would wish to assume on technical assistance, in order to discharge the obligations vested in it by the Organized Crime Convention. Конференция Участников, возможно, пожелает приступить к изучению основных параметров, определяющих роль, которую она может играть в оказании технической помощи в рамках выполнения обязанностей, возложенных на нее в соответствии с Конвенцией об организованной преступности.
At the same time, in our view, the remarkable achievements of the Oslo Conference do not diminish the role that other forums, including the Conference on Disarmament, can play in promoting the objectives of the new Convention. В то же время, с нашей точки зрения, достигнутые в Осло блестящие результаты никоим образом не принижают той роли, которую могут играть в обеспечении достижения намеченных в новой Конвенции целей и другие форумы, в том числе Конференция по разоружению.
Alternatively, the Conference might want to follow the structure of the Convention and consider the review mechanisms according to the main chapters, for example, preventive measures, criminalization and law enforcement, international cooperation and asset recovery. И напротив, Конференция Государств-участников может пожелать придерживаться структуры Конвенции и рассматривать механизмы проведения обзора с учетом ее основных глав, касающихся, например, мер по предупреждению коррупции, криминализации и правоохранительной деятельности, международного сотрудничества и мер по возвращению активов.
Possible partners: The Ramsar Convention secretariat, the UNECE Timber Committee, the World Conservation Union, the Food and Agriculture Organization of the United Nations, UNEP, the Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe, WWF and private-sector organizations. Возможные партнеры: секретариат Рамсарской конвенции, Комитет по лесоматериалам ЕЭК ООН, Всемирный союз охраны природы, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, ЮНЕП, Конференция по вопросам охраны лесов на уровне министров, ВФДП и организации частного сектора.
The First Review Conference of the States Parties to the Mine Ban Convention offered a crucial opportunity to increase global public consciousness of issues connected with landmines and for Governments to demonstrate the political will and necessary resource commitments. Первая Конференция государств-участников по рассмотрению действия Конвенции о запрещении мин предоставит исключительную возможность для повышения информированности мировой общественности о проблеме мин, а для правительств - возможность продемонстрировать свою политическую волю и объявить о предоставлении необходимых ресурсов.
The Conference adopted a number of amendments to the 1974 Safety of Life at Sea Convention, the most far-reaching of which enshrines the new International Ship and Port Facility Security Code. Конференция приняла ряд поправок к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, самой важной и значительной из которых является утверждение нового Международного кодекса по охране судов и портовых средств.
Conference resolution 11 urges Governments to take the human element, the need to afford special protection to seafarers and the critical importance of shore leave into account when implementing the provisions of chapter XI-2 of the Convention and the International Ship and Port Facility Code. Резолюция 11 Конференции: в этой резолюции Конференция настоятельно призывает правительства при осуществлении положений главы XI-2 Конвенции и Международного кодекса по охране судов и портовых средств учитывать человеческий фактор, необходимость обеспечения специальной защиты моряков и ключевое значение берегового отпуска моряков.
During these next few months, the Fifth Review Conference of the States Parties to the Biological Weapons Convention will reconvene to complete work on negotiating a legally binding verification protocol. В предстоящие несколько месяцев пятая Конференция государств-участников Конвенции по биологическому оружию по рассмотрению действия Конвенции снова соберется для того, чтобы закончить работу над юридически обязательным протоколом по проверке.
The First Review Conference of the Chemical Weapons Convention provided a useful forum for discussing important issues, such as an action plan on national implementation, the role of the CWC in the current security environment, and achieving universality. Первая Конференция по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию явилась подходящим и полезным форумом для обсуждения важных вопросов, таких как план действий по выполнению принятых государствами обязательств, роль КХО в современных условиях в области безопасности и обеспечение всеобщего присоединения к Конвенции.
We have witnessed this, not only in the context of the General Assembly work relating to oceans, but also in other forums like the International Seabed Authority, and the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, just to mention two. Мы были тому свидетелями не только в контексте работы Генеральной Ассамблеи, касающейся Мирового океана, но и в рамках других форумов, таких, как, например, Международный орган по морскому дну и Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии.
After being granted special consultative status in the Economic and Social Council, the first United Nations-sponsored meeting in which the Institute participated was the sixth Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change. После предоставления Институту специального консультативного статуса при Экономическом и Социальном Совете, первым организованным Организацией Объединенных Наций совещанием, в котором он принял участие, стала шестая Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
This and the next global conference of the UN Framework Convention on Climate Change, to be held in South Africa in 2011, are critically important to ensure that environment and climate change policies recognize and protect the needs of poor men and woman. Эта и последующая международная конференция Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, которая состоится в Южной Африке в 2011 году, имеют исключительно важное значение для обеспечения того, чтобы политика в области охраны окружающей среды и изменения климата признавала и защищала потребности неимущих мужчин и женщин.
Finally, in its resolution 5/8, the Conference requested the Secretariat to continue and to foster international and regional cooperation through the development and promotion of tools and encouraged States to continue to use the Convention as a legal basis for international cooperation. И, наконец, в своей резолюции 5/8 Конференция просила Секретариат продолжать работу по содействию международному и региональному сотрудничеству путем разработки и поощрения использования соответствующего инструментария и призвала государства продолжать использовать Конвенцию в качестве правовой основы для международного сотрудничества.
Commission on Sustainable Development; SAICM; Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants; African Ministerial Conference on the Environment; Комиссия по устойчивому развитию; СПМРХВ; Протокол по стойким органическим загрязнителям к Конвенции о трансграничном загрязнении воздуха на большие расстояния 1979 года; Африканская конференция по окружающей среде на уровне министров;
He or she will ensure that the Conference of the Parties is updated on the progress of implementation towards the Convention goals and on the need for additional guidance to all partners engaged in the implementation. Он или она будет обеспечивать, чтобы Конференция Сторон получала обновленную информацию о ходе осуществления мероприятий по достижению целей Конвенции, а также о необходимости предоставления дополнительных руководящих указаний всем партнерам, участвующим в осуществлении этой деятельности.
In cooperation with the Terrorism Prevention Branch of UNODC, a regional ministerial conference was held in Panama in June 2008, to consider practical aspects of international cooperation and the use of the Organized Crime Convention as a legal basis for such cooperation. В июне 2008 года в Панаме в сотрудничестве с Сектором ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма состоялась региональная конференция на уровне министров, посвященная рассмотрению практических аспектов международного сотрудничества и использования Конвенции против транснациональной организованной преступности в качестве правовой базы для такого сотрудничества.
The Durban Declaration and Programme of Action specifically called upon all States to ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and she expected the Durban Review Conference to result in renewed calls for ratification. Дурбанская декларация и программа действий конкретно призывают все государства ратифицировать Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и она ожидает, что Дурбанская обзорная конференция вновь выступит с призывом к ее ратификации.
Noting that the difference between assisted decision-making and substitute decision-making was often not very clear, he expressed the hope that the Conference of States Parties to the Convention would be able to provide guidance regarding the application of those concepts. Отмечая, что различие между оказанием помощи в принятии решения и принятием решения за инвалида часто является не вполне ясным, оратор выражает надежду, что Конференция государств - участников Конвенции сможет выработать руководящие принципы, касающиеся использования этих понятий.
After an initial discussion of these issues, the Conference of the Parties may wish to identify the core issues of concern that need be dealt with so that Convention can be as relevant and useful as possible in the years ahead and to devise a way forward. После первоначального обсуждения этих вопросов Конференция Сторон, возможно, пожелает определить основные вопросы, вызывающие обеспокоенность, которые необходимо рассмотреть с тем, чтобы Конвенция могла быть максимально актуальной и полезной в предстоящие годы, и определить направление действий.
The Implementation Review Group formulated specific recommendations that the Conference may wish to consider, including its implementation on recommendation on promoting the use of the Convention and its Review Mechanism as tools for anti-corruption assistance programming. Группа по обзору хода осуществления сформулировала конкретные рекомендации, которые Конференция, возможно, пожелает рассмотреть, включая вопрос об осуществлении рекомендации в отношении поощрения использования Конвенции и ее Механизма обзора в качестве инструментов программирования помощи в целях противодействия коррупции.
In addition, the Conference may wish to consider calling upon States parties to ensure that assistance provided directly at the country level on a bilateral basis is framed using the Convention, thus multiplying the impact of the assistance provided. Кроме того, Конференция, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы призвать государства-участники обеспечить оказание помощи, предоставляемой непосредственно на страновом уровне на двусторонней основе, с учетом положений Конвенции, что позволит повысить эффективность такой помощи.
Article 16 goes on to provide that at its first meeting the Conference of the Parties should establish arrangements for the collection of monitoring data on the presence and regional and global transport of the chemicals covered by the Convention. Далее в статье 16 говорится, что на своем первом совещании Конференция Сторон принимает меры по сбору данных мониторинга о присутствии химических веществ, на которые распространяется Конвенция, и об их региональном и глобальном перемещении в окружающей среде.
Further, in November 2008 the Ninth Meeting of the States Parties agreed that the Convention's Second Review Conference would be held in Cartagena, Colombia, from 30 November to 4 December 2009. Кроме того, в ноябре 2008 года на своем девятом совещании государства-участники договорились о том, что вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции состоится в Картахене, Колумбия, 30 ноября - 4 декабря 2009 года.
In this respect, it is worth recalling that in its resolution 1/8, entitled "Best practices in the fight against corruption", the Conference invited States to submit best practices on any aspect of the Convention that might be considered a priority. В этой связи стоит напомнить, что в своей резолюции 1/8, озаглавленной "Оптимальные виды практики борьбы с коррупцией", Конференция предложила государствам представить предложения относительно оптимальных видов практики по одному из аспектов Конвенции, который можно рассматривать в качестве первоочередного.