The Conference invites the High Contracting Parties to encourage further accessions to the Convention and its annexed Protocols. |
Конференция призывает Высокие Договаривающиеся Стороны поощрять дальнейшие присоединения к Конвенции и прилагаемым к ней Протоколам. |
The Conference will hold two sessions during the biennium 2004-2005 to perform its functions relating to the Convention itself. |
В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Конференция проведет две сессии для выполнения своих функций, связанных с самой Конвенцией. |
The Conference should encourage universal ratification of the Convention and the withdrawal of reservations entered with respect to it. |
Конференция должна будет обратиться с призывом о всеобщей ратификации Конвенции и отмене высказанных к ней оговорок. |
The Review Conference of the Convention on Certain Conventional Weapons produced only partial results. |
Конференция по рассмотрению Конвенции о некоторых видах обычных вооружений дала лишь частичные результаты. |
Ad hoc forums such as the Review Conference on the inhumane weapons Convention also play important roles. |
Важную роль играют также такие специальные форумы, как Конференция по рассмотрению действия Конвенции о негуманном оружии. |
The Conference would need to go forward in a spirit of commonality and cooperation in efforts to make the Convention a reality. |
Конференция должна двигаться вперед в духе взаимодействия и сотрудничества, с тем чтобы воплотить Конвенцию в жизнь. |
Others, such as the Review Conference on the inhumane weapons Convention must have an impact over the long term. |
Другие же, как Конференция по обзору действия Конвенции о бесчеловечных видах оружия, должны принести эффект в перспективе. |
A special conference will be held in Geneva in September this year on the subject of a verification regime for the Biological Weapons Convention. |
Специальная конференция пройдет в Женеве в сентябре этого года по вопросу режима контроля за выполнением Конвенции о биологическом оружии. |
The CD seems to have taken a solid first step by successfully concluding its negotiations on the Chemical Weapons Convention in 1992. |
Конференция по разоружению, как представляется, сделала первый твердый шаг, успешно завершив переговоры о Конвенции по химическому оружию в 1992 году. |
In 1992, the Conference concluded a Chemical Weapons Convention. |
В 1992 году Конференция заключила Конвенцию по химическому оружию. |
On 3 September 2007 the National Convention successfully concluded its work and adopted basic principles for drafting a new State Constitution. |
З сентября 2007 года успешно завершила свою работу Национальная конференция, которая утвердила основные принципы для разработки новой конституции страны. |
The Conference is expected to discuss a ban on the transfer of anti-personnel landmines to complement the Convention on Certain Conventional Weapons. |
Предполагается, что Конференция обсудит вопрос о запрещении передачи противопехотных наземных мин в дополнение к Конвенции по конфликтным видам обычного оружия. |
The next Conference of the Parties to the Climate Convention will be held in Buenos Aires in November 1998. |
Следующая Конференция Сторон Конвенции по климату состоится в Буэнос-Айресе в ноябре 1998 года. |
By decision 15/CP., the Conference of the Parties approved the Headquarters Agreement for the Convention secretariat with the Federal Government of Germany. |
В решении 15/СР. Конференция Сторон одобрила соглашение в отношении штаб-квартиры секретариата Конвенции, заключенное с федеральным правительством Германии. |
The Conference on Disarmament is once again at a crossroads, as in 1993, after the conclusion of the Chemical Weapons Convention. |
Конференция по разоружению вновь стоит на перепутье - как и в 1993 году, после заключения Конвенции о запрещении химического оружия. |
The Conference reported the Chemical Weapons Convention to the United Nations General Assembly in September 1992. |
В сентябре 1992 года Конференция представила Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций Конвенцию по химическому оружию. |
The Conference successfully elaborated and completed the Chemical Weapons Convention (CWC) that entered into force only a few weeks ago. |
Конференция с успехом разработала и завершила Конвенцию по химическому оружию (КХО), которая вступила в силу всего лишь несколько недель назад. |
The Conference, as a result of its deliberations, adopted by consensus the International Convention on Maritime Liens and Mortgages, 1993. |
В результате обсуждений Конференция приняла на основе консенсуса Международную конвенцию о морских залогах и ипотеках 1993 года. |
(b) Second Latin American Conference on the International Convention to Combat Desertification (Mexico, 17-19 June 1996). |
Ь) Вторая латиноамериканская конференция по Международной конвенции по борьбе с опустыниванием (Мексика, 17-19 июня 1996 года). |
It had made a lasting contribution to international humanitarian law by extending the scope of the Convention and its protocols to non-international conflicts. |
Конференция внесла долгосрочный вклад в международное гуманитарное право, распространив сферу охвата Конвенции и ее Протоколов на немеждународные конфликты. |
The Chemical Weapons Convention will have its second Review Conference in April 2008 -, some eighteen months from now. |
Вторая Конференция по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию пройдет в апреле 2008 года, то есть примерно через полтора года. |
The Conference of the Parties at its fourth meeting agreed with the proposal made by the Group and amended the annex I to the Convention. |
На своем четвертом совещании Конференция Сторон одобрила предложение Группы и внесла в приложение I к Конвенции соответствующие поправки. |
In December last year the Sixth Review Conference of the Biological and Toxin Weapons Convention concluded successfully. |
В декабре прошлого года успешно завершила свою работу шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции по биологическому и токсинному оружию. |
The second Review Conference of the CWC next year provides us a new opportunity to further strengthen the Convention. |
Вторая Конференция по рассмотрению действия КХО, которая пройдет в следующем году, предоставит нам новую возможность для дальнейшего укрепления Конвенции. |
It is hoped that the World Conference will reaffirm the above-mentioned recommendation to States and encourage them to ratify the Migrant Workers Convention. |
Следует надеяться, что Всемирная конференция подтвердит вышеупомянутую рекомендацию, адресованную государствам, и призовет их ратифицировать Конвенцию о трудящихся-мигрантах. |