Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
The Conference of the Parties may wish, by adopting the annexed draft decision, to amend Annex III of the Rotterdam Convention in accordance with the provisions of Article 7 to include endosulfan. Конференция Сторон может пожелать, приняв прилагаемый проект решения, внести в приложение III к Роттердамской конвенции поправку в соответствии с положениями статьи 7 для включения в него эндосульфана.
As mentioned above, the Conference of the Parties at its fifth meeting noted that closer collaboration with the Framework Convention, including its Kyoto Protocol, was desirable with respect to a number of issues. Как упоминалось выше, Конференция Сторон на своем пятом совещании отметила, что более тесное сотрудничество с Рамочной конвенцией, включая Киотский протокол к ней, является желательным по целому ряду вопросов.
The Review Conference in 2008 will give States the opportunity to develop practical steps to ensure that the Convention's implementation is relevant in the contemporary environment. Конференция по рассмотрению действия Конвенции в 2008 году даст государствам возможность разработать практические меры по обеспечению того, чтобы осуществление этой Конвенции отвечало современной обстановке.
At the 8th meeting, on 1 November 2002, the President recalled that the Conference at its seventh session had agreed on the calendar of meetings of Convention bodies for the period 2003 - 2007. На 8м заседании состоявшемся 1 ноября 2002 года Председатель напомнил, что Конференция на своей седьмой сессии согласовала расписание совещаний органов Конвенции на период 2003-2007 годов.
The Conference of the Parties at its eighth session took note that there were no changes to the calendar of meetings of Convention bodies for 2003 - 2007. На своей восьмой сессии Конференция Сторон приняла к сведению тот факт, что в расписании совещаний органов Конвенции на 2003-2007 годы не предусматривается никаких изменений.
Since the latter Conference had to deal not only with the Convention but also with the three Protocols thereto, which had all entered into force, an enlarged bureau was foreseen in its rules of procedure. Поскольку данная Конференция должна заниматься не только Конвенцией, но и тремя протоколами к ней, все из которых вступили в силу, в ее правилах процедуры предусматривается бюро расширенного состава.
The Sixth Review Conference has agreed on a Plan of Action to provide a framework for the development of scientific cooperation and technological transfer in order to achieve the objectives of the Convention. Шестая обзорная Конференция постановляет, что на седьмой обзорной конференции будет проведен полный обзор достигнутого прогресса в осуществлении положений, изложенных в настоящем Плане действий.
The recent Conference of the Parties to the Framework Convention had made a tangible contribution to promoting such cooperation, and to launching the mechanisms for the implementation of the Kyoto Protocol. Недавно завершившаяся Конференция сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата внесла ощутимый вклад в поощрение такого сотрудничества и в согласование механизмов реализации Киотского протокола.
The European Conference also welcomes the adoption of Protocol No. 12 to the European Convention on Human Rights broadening, in a general fashion, the field of application of Article 14. Европейская конференция также приветствует принятие Протокола Nº 12 к Европейской конвенции о правах человека, который в целом расширяет сферу применения статьи 14.
As indicated in paragraphs 39-44 of the report, the International Labour Conference had adopted a resolution in June 2000, in view of Myanmar's persistent failure to comply with the ILO Forced Labour Convention. Как отмечается в пунктах 39-44 доклада, ввиду постоянного невыполнения Мьянмой Конвенции МОТ о принудительном труде Международная конференция труда приняла в июне 2000 года резолюцию.
The first and crucial step of the road map, the National Convention, has successfully completed the task of laying down the basic principles to be enshrined in the new constitution. Сделан первый и важнейший шаг в осуществлении «дорожной карты» - Национальная конференция успешно справилась с задачей разработки основных принципов для подготовки новой конституции.
He was confident that the Review Conference would bring a new dynamic to the Convention process and would help reduce the indiscriminate effects of certain conventional weapons on civilians and combatants alike. Он убежден, что обзорная Конференция придаст новую динамику конвенционному процессу и поможет ограничить неизбирательное воздействие конкретных видов обычного оружия как на граждан, так и на комбатантов.
We hope that the Review Conference will produce what we need to carry out this job: a strong and clear commitment to continue implementing the Mine Ban Convention, and to achieve its important objectives. И мы надеемся, что обзорная Конференция даст нам все необходимое, чтобы проводить эту работу: твердую и четкую приверженность неуклонному осуществлению Конвенции о запрещении мин и достижению ее важных целей.
This was voiced by representatives of these countries already when the Parties to the Convention met for the first time and the Conference of the Parties recognized this. Эту мысль представители этих стран впервые высказали еще на первом совещании Сторон Конвенции, и Конференция Сторон признала целесообразность этого.
The Conference of the Parties noted that a significant amount of work remained to be undertaken, in collaboration with relevant conventions, institutions and processes, in order to fully implement the Convention. Конференция Сторон отметила, что для полного осуществления Конвенции еще предстоит проделать большую работу в рамках соответствующих конвенций, в сотрудничестве с учреждениями и путем участия в различных процессах.
It will be recalled that the Executive Secretary and the Conference of the Parties made submissions to the General Assembly at its nineteenth special session regarding the contribution of the Convention to the implementation of Agenda 21. Следует отметить, что Исполнительный секретарь и Конференция Сторон представили девятнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи материалы, касающиеся вклада Конвенции в осуществление Повестки дня на XXI век.
The Conference also decided that national reports and updates of the national reports shall be submitted in one of the authentic languages of the Convention, if possible in electronic form. Конференция также решила, что национальные доклады и обновления национальных докладов представляются на одном из аутентичных языков Конвенции - по возможности в электронном виде.
Therefore, universality of the Convention is one key goal of OPCW and the First Review Conference, held in May 2003, adopted an Action Plan to that end. Вот поэтому-то одной из ключевых целей ОЗХО является универсальность Конвенции, и первая обзорная Конференция, проходившая в мае 2003 года, приняла План действий на этот счет.
The Conference shall establish a Committee of the Whole to consider in detail the substantive issues relevant to the Convention with a view to facilitating the work of the Conference. Конференция учреждает Комитет полного состава для подробного рассмотрения вопросов существа, имеющих отношение к Конвенции, с целью облегчить работу Конференции.
It is noted that at its fourth meeting, the Conference of the Parties to the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Flora and Fauna adopted resolution 4.27, in which it recommended that its amendments procedure "be interpreted in its narrow sense". Отмечается, что на своем четвертом совещании Конференция Сторон Конвенции о международной торговле видами дикой фауны и флоры, находящимися под угрозой исчезновения, приняла резолюцию 4.27, в которой она рекомендовала «толковать в узком смысле».
The sixth Review Conference of the Biological Weapons Convention, which was convened in December 2006, also successfully conducted its work, and Jordan welcomes the establishment of the Implementation Support Unit. Шестая Конференция по рассмотрению действия Конвенции по химическому оружию, которая состоялась в декабре 2006 года, также успешно завершила свою работу, и Иордания приветствует создание Группы имплементационной поддержки.
At its ninth plenary meeting, on 17 November 2006, the Conference adopted the Decision on a Compliance Mechanism Applicable to the Convention, as contained in the Final Document, Part II. На своем девятом пленарном заседании 17 ноября 2006 года, Конференция приняла решение о механизме соблюдения применимом к Конвенции, как содержится в Заключительном документе, часть II.
The Conference of the Parties granted this request by including mercury wastes in the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund budget for the biennium 2007-08 and in the program to support the implementation of the Strategic Plan focus areas. Конференция Сторон удовлетворила эту просьбу, включив ртутные отходы в бюджет Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции на двухгодичный период 2007-2008 годов и в программу поддержки осуществления основных направлений Стратегического плана.
Unless the Stockholm Conference of the Parties decided otherwise, negotiations on a mercury protocol would take place under the authority of the Convention, not the UNEP Governing Council. Если Конференция Сторон Стокгольмской конвенции не примет иного решения, переговоры по разработке протокола по ртути будут проводиться под эгидой Конвенции, а не Совета управляющих ЮНЕП.
The Conference may wish to take into consideration the recommendation of the experts in its deliberations on the most appropriate approach to the review of the implementation of chapter IV of the Convention. Конференция, возможно, пожелает принять во внимание рекомендации экспертов в процессе обсуждения наиболее целесообразного подхода к обзору хода осуществления главы IV Конвенции.