Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
The Sofia Conference is expected to give a political impulse to further proceed with the ratification process, which would expand the regional coverage of parties to the Convention and help to better resolve transboundary water problems throughout the region. Предполагается, что Софийская конференция даст политический импульс дальнейшему развитию процесса ратификации, который приведет к расширению регионального состава участников Конвенции и будет способствовать более эффективному решению проблем трансграничных водотоков в регионе.
In a special session the Conference of States parties to the Convention on biological and toxin weapons recently agreed to begin in January a process aimed at strengthening its ability to verify the ban on development, production and stockpiling. На специальной сессии Конференция государств - участников Конвенции о биологическом и токсинном оружии недавно согласилась начать в январе процесс, направленный на укрепление своего потенциала контролировать запрет на разработку, производство и накопление.
It is the belief of my delegation that the chemical weapons Convention remains a standard instrument that could be a model for the elaboration of other disarmament agreements which the CD will be charged with. Моя делегация считает, что Конвенция по химическому оружию является эталонным документом, который может использоваться в качестве модели для разработки других разоруженческих соглашений, которыми будет заниматься Конференция по разоружению.
The United Nations Conference on Environment and Development, however, requested SBC to present cost estimates at the second meeting of the Parties to the Basel Convention to be held in March 1994. Тем не менее Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию просила СБК представить смету расходов на втором совещании участников Базельской конвенции, которое было намечено на март 1994 года.
The Conference of the Parties sets policy guidelines of the Global Mechanism and reviews periodically its operational modalities and activities, taking into account the provisions of Article 7 of the Convention. З. Конференция Сторон устанавливает политические руководящие принципы для Глобального механизма и периодически проводит обзор его методов работы и деятельности с учетом положений статьи 7 Конвенции.
In this connection we are convinced that the prepared control measures, which we fully support, will be adopted by the Convention evaluation conference to be held towards the end of this year. В этой связи мы убеждены, что Конференция по рассмотрению действия Конвенции, которая состоится в конце этого года, утвердит подготовленные меры контроля, которые мы всемерно поддерживаем.
At its next meeting, the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity will consider adopting its fifth thematically focused programme of work on the biological diversity of dryland ecosystems. На своем следующем совещании Конференция Сторон Конвенции о биологическом разнообразии рассмотрит вопрос о принятии своей пятой тематической программы работы по биологическому разнообразию в районах неорошаемого земледелия.
The Conference of the Parties, at its fifth meeting to be held at Nairobi from 15 to 26 May 2000, will consider the relationship between these activities and the Convention on Biological Diversity. Конференция Сторон на своем пятом совещании, которое состоится в Найроби с 15 по 26 мая 2000 года, рассмотрит взаимосвязь между этой деятельностью и Конвенцией о биологическом разнообразии.
The Conference was the first major event after the first meeting of the Parties to the Convention (Helsinki, Finland, 2-4 July 1997). Конференция стала первым важным событием после первого совещания Сторон Конвенции (Хельсинки, Финляндия, 2-4 июля 1997 года).
The conference had been included in the work-plan of the Executive Body for the Convention as part of its activities to further develop the science and associated policy required for the control of atmospheric emissions of nitrogen pollutants. Конференция была включена в план работы Исполнительного органа по Конвенции как часть его деятельности по дальнейшему развитию науки и соответствующей политики, необходимых для ограничения атмосферных выбросов загрязнителей, содержащих азот.
Thirdly, we do not believe that a conference of the High Contracting Parties to the Fourth Geneva Convention is the proper forum to address the situation considered by the draft resolution. В-третьих, мы не считаем, что конференция высоких договаривающихся сторон - участниц четвертой Женевской конвенции является надлежащим форумом для рассмотрения ситуации, затрагиваемой в данном проекте резолюции.
The pan-African conference was convened under the auspices of OAU and jointly organized by the interim secretariat of the Convention, UNEP and the UNDP Office to Combat Desertification and Drought. Панафриканская конференция была созвана под эгидой ОАЕ и была совместно организована временным секретариатом Конвенции, ЮНЕП и Отделом по борьбе с засухой и опустыниванием ПРООН.
Second Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change: WCRP sponsored the programmatic participation of religious communities (Berlin, March/April 1995). Вторая Конференция участников Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата: ВКРМ обеспечила участие религиозных сообществ (Берлин, март-апрель 1995 года).
The Conference further agreed to adopt the recognized official lists of observers contained in annexes II and III to the note by the secretariat, which were to be updated as appropriate and posted on the Convention website. Далее Конференция решила утвердить признанные официальные списки наблюдателей, содержащиеся в приложениях II и III к записке секретариата, которые в случае необходимости будут обновляться и размещаться на веб-сайте Конвенции.
The Conference of Parties also requested the financial mechanism of the Convention to give special emphasis to benefit-sharing initiatives, such as funding for entrepreneurial activities by local and indigenous communities (decision IV/8). Конференция Сторон также обратилась к финансовому механизму Конвенции с просьбой уделить особое внимание инициативам в сфере распределения благ, таким как финансирование предпринимательской деятельности местных и коренных общин.
The Conference of the Parties, by its decision 11/CP., adopted the initial guidance on policies, programme priorities and eligibility criteria to the operating entity or entities of the financial mechanism in accordance with Article 11 of the Convention. Конференция Сторон в своем решении 11/СР. утвердила первоначальные руководящие указания по вопросам политики, программным приоритетам и критериям отбора для органа или органов по управлению финансовым механизмом в соответствии со статьей 11 Конвенции.
In that connection, the Conference of the Parties was cooperating with the FAO Commission on Genetic Resources for Food and Agriculture, which was seeking to bring its activities into harmony with the Convention on Biological Diversity. Конференция Сторон сотрудничает также с Комиссией ФАО по генетическим ресурсам для производства продуктов питания и ведения сельского хозяйства, которая стремится привести свою деятельность в соответствие с Конвенцией о биологическом разнообразии.
The Conference of the Parties, at its third session, noted with satisfaction that the headquarters agreement had entered into force and expressed its appreciation to the Government of Germany for its commitment to facilitating the establishment of the Convention secretariat in Bonn. На третьей сессии Конференция Сторон с удовлетворением отметила факт вступления в силу соглашения о штаб-квартире и выразила признательность правительству Германии за его твердое намерение содействовать обустройству секретариата Конвенции в Бонне.
On 26 June 1973, the International Labour Conference adopted the Minimum Age Convention No. 138, consolidating and replacing all these instruments and providing one general minimum age standard for all sectors of economic activity. 26 июня 1973 года Международная конференция труда приняла Конвенцию о минимальном возрасте, которая объединяет и заменяет все эти документы и устанавливает один общий стандарт минимального возраста для всех сфер экономической деятельности.
In 2001, as part of the International Women's Day celebration, a three-day conference had been held to teach the public about the reporting process and provide information about what Saint Kitts and Nevis had done to implement specific articles of the Convention. В 2001 году в ознаменование Международного женского дня была организована трехдневная конференция в целях осведомления общественности с процессом представления докладов и информации о том, что сделано на Сент-Китс и Невисе для осуществления конкретных статей Конвенции.
The Conference of the Parties, in clarifying rule 42 of the rules of procedure, agreed that any decision imposing mandatory financial obligations would require unanimity among all the Parties to the Convention. Конференция Сторон, проясняя содержание правила 42 правил процедуры, постановила, что любое решение, связанное с наложением подлежащих непременному выполнению финансовых обязательств, должно приниматься единогласно всеми Сторонами Конвенции.
The Conference of the Parties also welcomed the offer of the delegation of Armenia to host a subregional workshop on facilitating the implementation and ratification of the Convention, provided that financial support for the event was provided. Конференция Сторон также приветствовала предложение делегации Армении об организации субрегионального рабочего совещания по вопросам содействия осуществлению и ратификации Конвенции при условии оказания финансовой поддержки в целях проведения этого мероприятия.
The Conference of the Parties to the Convention has taken various decisions relating to information and analysis, the development of methodologies and guidelines on reporting, technical and financial cooperation and review of implementation. Конференция Сторон Конвенции приняла различные решения, касающиеся информации и анализа, разработки методологий и руководящих принципов для представления докладов, технического и финансового сотрудничества и рассмотрения осуществления.
It is therefore encouraging, given the problems encountered last year, that the First Meeting of Experts of States Parties to the Biological and Toxin Weapons Convention was held in August. Поэтому отрадно ввиду проблем, с которыми мы столкнулись в прошлом году, что в августе состоялась первая Конференция экспертов государств - участников Конвенции о биологическом и токсинном оружии.
The first Review Conference of the Ottawa Convention, which will be held in Nairobi from 29 November to 3 December 2004, will serve as a very prominent example of this major achievement. Первая конференция по рассмотрению действия Оттавской конвенции, которая состоится в Найроби с 29 ноября по 3 декабря 2004 года, станет наглядным примером этого важного достижения.