Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
At its first session, the Conference of the Parties to the Desertification Convention decided to accept the offer of the Secretary-General for the United Nations to provide the administrative and support arrangements for the Convention secretariat. На своей первой сессии Конференция Сторон Конвенции об опустынивании постановила принять предложение Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в отношении того, чтобы Организация Объединенных Наций принимала административные и вспомогательные меры в связи с функционированием секретариата Конвенции.
The secretariat of the Convention, in a note to be submitted to the Conference of the Parties,4 proposed that the Conference express appreciation for the Johannesburg Summit's recommendation that the Global Environment Facility become a financial mechanism of the Convention. В записке, которая будет представлена Конференции Сторон4 секретариат Конвенции предложил, чтобы Конференция дала положительную оценку принятой на Йоханнесбургской встрече на высшем уровне рекомендации в отношении того, чтобы Глобальный экологический фонд стал финансовым механизмом Конвенции.
In October 2002, the GEF Assembly designated land degradation, primarily desertification and deforestation, as a focal area and, in September 2003, the Conference of the Parties to the Convention designated GEF as a financial mechanism of the Convention. В октябре 2002 года Ассамблея ГЭФ отнесла проблему деградации земель, в первую очередь опустынивания и обезлесения, к числу центральных сфер деятельности, и в сентябре 2003 года Конференция сторон Конвенции поручила ГЭФ выполнение функций финансового механизма Конвенции.
The Conference of the Parties shall adopt its own rules of procedure as well as those of the subsidiary bodies established by the Convention, which shall include decision-making procedures for matters not already covered by decision-making procedures stipulated in the Convention. З. Конференция Сторон принимает свои собственные правила, а также правила процедуры вспомогательных органов, учрежденных Конвенцией, которые включают в себя процедуры принятия решений по вопросам, которые не охвачены процедурами принятия решений, предусмотренными в настоящей Конвенции.
The Committee may wish to recommend that the Conference of the Parties of the Stockholm Convention invite the appropriate bodies of the Basel Convention: Комитет, возможно, пожелает вынести рекомендацию относительно того, чтобы Конференция Сторон Стокгольмской конвенции предложила соответствующим органам Базельской конвенции:
Concerns have recently been expressed over gaps in the current regulatory framework and the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, by its decision X/33, is undertaking a study on gaps in existing regulatory mechanisms of relevance to the Convention on Biological Diversity. В последнее время выражается обеспокоенность пробелами в нынешних нормативных рамках, и Конференция сторон Конвенции о биологическом разнообразии в своем решении Х/ЗЗ постановила провести исследование о пробелах в существующих нормативных механизмах, имеющих отношение к Конвенции о биологическом разнообразии.
In cases where damage to the object and purpose of this Convention may result from non-compliance with the basic obligations of this Convention, the Conference may recommend to States Parties collective measures which are in conformity with international law. В тех случаях, когда в результате несоблюдения основных обязательств по настоящей Конвенции может быть причинен ущерб объекту и цели настоящей Конвенции, Конференция может рекомендовать государствам-участникам принять коллективные меры в соответствии с международным правом.
The Conference of the Parties could include the Basel Convention Technical Cooperation Trust Fund as part of the above-mentioned comprehensive review as a way to exploit stronger strategic linkages between it and the Basel Convention Trust Fund. Конференция Сторон могла бы принять решение об участии Целевого фонда технического сотрудничества Базельской конвенции в проведении вышеупомянутого всеобъемлющего обзора в качестве одного из средств изучения возможности укрепления стратегических взаимосвязей между ним и Целевым фондом Базельской конвенции.
The Conference of the Parties to the Industrial Accidents Convention and the Meeting of the Parties to the Water Convention requested the Joint Expert Group on Water and Industrial Accidents to draft safety guidelines and good practices for pipelines. Конференция Сторон Конвенции по промышленным авариям, а также Совещание Сторон Конвенции по водам обратились с просьбой к Совместной группе экспертов по проблемам воды и промышленным авариям набрасывать руководящие принципы эксплуатационной надежности и надлежащую практику трубопроводов.
The Conference decides that the costs of the intersessional programme will be shared by all States Parties to the Convention, based on the United Nations scale of assessment pro-rated to take into account differences in membership between the Convention and the United Nations. Конференция постановляет, что расходы по межсессионной программе будут распределяться среди всех государств-участников на основе шкалы взносов Организации Объединенных Наций, скорректированной пропорционально с учетом различий между кругом участников Конвенции и членским составом Организации Объединенных Наций.
Equipped with a flexible set of rules of procedure, the Conference will need to delve into the substance of implementation, determining the methods and means to be used to discharge the mandate given to it by the Convention. Руководствуясь достаточно гибкими правилами процедуры, Конференция должна будет вплотную заняться вопросом их осуществления и определить методы и средства осуществления мандата, возложенного на нее Конвенцией.
The critical importance of cooperation and coordination, particularly to avoid duplication of effort and to promote synergy was also highlighted by the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, as noted by the representative of that secretariat. Представитель секретариата КБР указал, что Конференция сторон КБР подчеркивает критическое значение сотрудничества и координации, особенно во избежание дублирования усилий и для содействия взаимодополняемости.
Under article 1, paragraph 3, of each protocol, the Conference of the Parties to the Convention will perform a similar role with respect to the protocols. Согласно пункту З статьи 1 каждого из протоколов Конференция участников выполняет аналогичную роль в отношении протоколов.
According to the provisions of the Group's mandate and pursuant to the request of a majority of States parties to the Convention, a Conference of States parties will be convened at Geneva from 19 to 30 September 1994. В соответствии с положениями мандата Группы и по просьбе большинства государств - участников Конвенции Конференция будет созвана в Женеве 19-30 сентября 1994 года.
The Rio Conference rightly insisted that the new Conference, happily concluded yesterday, should conduct its work within the framework of the Convention on the Law of the Sea. Конференция в Рио-де-Жанейро совершенно справедливо подчеркивала, что новая Конференция, которая была вчера успешно завершена, должна проводить свою работу в рамках Конвенции по морскому праву.
The secretariat of the Convention has been requested by the Conference of the Parties, at its second session, to prepare a relevant submission for consideration by the Subsidiary Body on Implementation at its fifth session in February 1997. Конференция сторон на своей второй сессии предложила секретариату Конвенции подготовить соответствующий документ для рассмотрения Вспомогательным органом по осуществлению на его пятой сессии в феврале 1997 года.
Meetings attended: International Conference on Drug and Alcohol Addiction, Bangkok; Conference on Drug and Alcohol Addiction, Bahrain; Narcotics Convention, Harare (1994). Участие в совещаниях: Международная конференция по проблемам наркомании и алкоголизма, Бангкок; Конференция по проблемам наркомании и алкоголизма, Бахрейн; Совещание по наркотикам, Хараре (1994 год).
In June 1997 another conference of equal environmental significance, the International Convention on Trade in Endangered Species (CITES), will convene in Harare. В июне 1997 года в Хараре будет созвана другая конференция, имеющая не менее важное в экологическом отношении значение, - конференция в отношении Международной конвенции по торговле исчезающими видами.
That was also the objective of the Convention on the Rights of the Child, which the World Conference on Human Rights, held in Vienna in 1993, had called on all States to ratify. Такова цель Конвенции о правах ребенка, к ратификации которой призывала все государства Всемирная конференция по правам человека, состоявшаяся в Вене в 1993 году.
In its deliberations on the most appropriate approach to the review of the implementation of chapter IV of the Convention, the Conference may wish to take into consideration the recommendations of the experts. В процессе обсуждения наиболее целесообразного подхода к обзору хода осуществления главы IV Конвенции Конференция, возможно, пожелает принять во внимание рекомендации экспертов.
The Conference of the Parties had adopted a number of other key decisions with a view to removing most of the barriers to implementation, but had failed to reach consensus on the budget of the Convention secretariat. Конференция сторон приняла ряд других ключевых решений для устранения большинства препятствий на пути выполнения Конвенции, но не пришла к консенсусу по бюджету секретариата Конвенции.
During its second meeting, on 3 November, the Conference elected, in accordance with article 34 of the Convention, the 12 members of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities. На втором заседании З ноября Конференция избрала в соответствии со статьей 34 Конвенции 12 членов Комитета по правам инвалидов.
The Conference also noted with appreciation the report of the Standing Committee on the outcomes of its meetings in 2012 and its recommendations regarding guidance to the operating entities of the financial mechanism of the Convention. Конференция также с удовлетворением приняла к сведению доклад Постоянного комитета об итогах его совещаний в 2012 году и его рекомендации, касающиеся руководящих указаний для оперативных органов финансового механизма Конвенции.
The Doha work programme on article 6 of the Convention was adopted by the Conference, recognizing the importance of education, training and skills development for all parties to achieve sustainable development in the long term. Конференция приняла Дохинскую программу работы по статье 6 Конвенции, признав важность просвещения, подготовки кадров и развития профессиональных навыков для достижения всеми сторонами в долгосрочной перспективе устойчивого развития.
Introducing the sub-item, the representative of the Secretariat recalled that, in its decision BC10/11, the Conference of the Parties had approved the work programme of the Committee for Administering the Mechanism for Promoting Implementation and Compliance of the Basel Convention. Вынося на обсуждение этот подпункт, представитель секретариата напомнил, что в своем решении БК-10/11 Конференция Сторон утвердила программу работы Комитета по управлению механизмом содействия осуществлению и соблюдению Базельской конвенции.