| The Fourth Review Conference, welcoming the then imminent entry into force of the Chemical Weapons Convention, called upon all States that have not yet done so to sign and/or ratify the Convention without delay. | Четвертая обзорная Конференция, приветствуя предстоящее тогда вступление в силу Конвенции по химическому оружию, призвала все государства, которые еще не сделали этого, безотлагательно подписать и/или ратифицировать Конвенцию. |
| The Conference notes that although the Convention is a cornerstone of international security, with only 155 States Parties, membership of the Convention falls behind other major multilateral arms control, disarmament and non-proliferation treaties. | Конференция отмечает, что, хотя Конвенция является краеугольным камнем международной безопасности, членский состав Конвенции, насчитывая лишь 155 государств-участников, далеко отстает от других крупных договоров по контролю над вооружениями, разоружению и нераспространению. |
| The Conference of the Parties discussed the current status of the Convention's implementation and adopted a decision on strengthening the Convention's implementation at its fourth meeting. | Конференция Сторон обсудила нынешнее положение дел в области осуществления Конвенции и приняла решение об укреплении работы по осуществлению Конвенции на своем четвертом совещании. |
| The Conference of Parties to the Convention must also set up an effective system of monitoring, to assess whether states are effectively fulfilling their commitments regarding the Convention. | Кроме того, Конференция Сторон Конвенции должна создать эффективную систему мониторинга для оценки того, насколько эффективно государства выполняют свои обязательства по отношению к Конвенции. |
| The Conference will review the progress that has been made since the inception of the Convention and, more important, chart the Convention's future direction. | Эта Конференция проведет обзор прогресса, достигнутого со времени принятия Конвенции, и, что еще важнее, наметит будущие направления деятельности. |
| The Fourth Review Conference was an opportunity for States to make full use of the Convention. | Четвертая обзорная Конференция дает государствам возможность в полной мере воспользоваться потенциалом Конвенции. |
| The Conference was an opportunity to reflect on the Convention's future. | Конференция дает возможность подумать о будущем Конвенции. |
| The role of the Conference was to assist States in ratifying and implementing the Convention. | Конференция призвана оказать помощь государствам в ратификации и осуществлении Конвенции. |
| The National Conference was held from 15 to 18 August 2004 at the Convention Centre in Baghdad. | Национальная конференция прошла 15 - 18 августа 2004 года в Конференционном центре в Багдаде. |
| The Third Review Conference would be a pivotal event in the life of the Convention. | Рубежным этапом в жизни Конвенции станет третья обзорная Конференция. |
| The Third Review Conference of the States Parties to the Convention will take place in November next year. | Третья Конференция государств - участников Конвенции состоится в ноябре следующего года. |
| In article 63, the Convention established its own implementation mechanism, the Conference of the States Parties. | Согласно статье 63 в рамках Конвенции учрежден собственный механизм осуществления - Конференция Государств-участников. |
| Against this background, the Conference of the Parties had adopted a programme to assist these countries in implementing the Convention. | С учетом этого Конференция Сторон приняла программу помощи этим странам в осуществлении Конвенции. |
| The PRESIDENT said that the Sixth Review Conference of the Convention had undoubtedly been a success. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что шестая обзорная Конференция по Конвенции бесспорно увенчалась успехом. |
| The Conference had agreed on helpful tools to ensure full implementation and universalization of the Convention. | Конференция согласовала полезные инструменты для работы над полным осуществлением и универсализацией Конвенции. |
| In this connection, the Conference requests States Parties to encourage wider adherence to the Convention. | В этой связи Конференция просит государства-участники поощрять более широкое присоединение к Конвенции. |
| The supreme body is Conference on Review of the Convention actions, which assembles each 5 years. | Высший орган - Конференция по рассмотрению действия Конвенции, собирается каждые 5 лет. |
| The Conference encouraged speedy ratification of the Convention by all Member States that have not yet ratified it. | Конференция призвала к скорейшей ратификации Конвенции всеми государствами-членами, которые еще не сделали этого. |
| The Conference of the Parties selected UNEP to carry out the functions of the secretariat of the Convention. | Для выполнения функций секретариата Конвенции Конференция сторон выбрала ЮНЕП. |
| The "conference of the Convention" refers to the States parties. | Конференция по рассмотрению действия Конвенции касается государств-участников. |
| It hoped that the Conference of the Parties would choose Nairobi to host the secretariat of the Convention. | Он надеется, что Конференция Сторон выберет Найроби в качестве места расположения секретариата Конвенции. |
| The Conference endorses the continued role of IAEA within the framework of the Convention. | Конференция поддерживает роль МАГАТЭ, которую оно продолжает играть в рамках Конвенции. |
| It was proposed that the Conference itself should be held at the Beijing International Convention Centre. | Было предложено, чтобы сама Конференция была проведена в Пекинском международном центре. |
| It made the same recommendation in respect of the Convention on the Rights of the Child. | Конференция сделала аналогичные рекомендации в отношении Конвенции о правах ребенка. |
| The Conference on Disarmament can truly take pride in having successfully concluded the chemical weapons Convention. | Конференция по разоружению поистине может гордиться успешным заключением Конвенции по химическому оружию. |