Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
1952: An intergovernmental conference convened by UNESCO adopts the Universal Copyright Convention. 1952: Организованная ЮНЕСКО межправительственная конференция принимает Всемирную конвенцию об авторском праве.
The Belgrade Conference presents an opportunity for raising the profile of the Convention and ensuring political commitment among the EECCA countries. Белградская конференция предоставляет возможность выдвинуть работу по Конвенции на передний план и обеспечить политическую приверженность стран ВЕКЦА.
Pakistan had been a party to the Convention and all its protocols since 1985 and complied fully with them. Будучи с 1985 года участником Конвенции и всех ее Протоколов, Пакистан полностью применяет их положения и считает, что Конференция по рассмотрению действия Конвенции должна сосредоточить свою работу на определенных существенных моментах.
In the past, contributions came almost exclusively from parties and signatories to the Convention. Поручив секретариату выполнять обязанности распорядителя Фонда, Конференция Участников возложила на него задачу, которая, как представляется, выходит за рамки изначального круга обязанностей секретариата, определенного в Базельской конвенции.
It had made a lasting contribution to international humanitarian law by extending the scope of the Convention and its protocols to non-international conflicts. Г-н КАММИНГС объясняет успех, достигнутый на форуме во многих отношениях, выдающимся руководством Председателя и должностных лиц Конференции. Конференция внесла долгосрочный вклад в международное гуманитарное право, распространив сферу охвата Конвенции и ее Протоколов на немеждународные конфликты.
The Durban Review Conference and the sixtieth anniversary of the Convention on Genocide offered excellent opportunities to reflect on those proposals. Представитель Управления Верховного комиссара полагает, что Конференция по обзору Дурбанского процесса и празднование шестидесятилетней годовщины Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказания за него явятся отличным поводом, чтобы подумать о этих предложениях.
During its eleventh meeting, the Conference of the Parties to the Basel Convention, by its decision BC-11/24, amended rule 21 of its rules of procedure. На своем одиннадцатом совещании Конференция Сторон Базельской конвенции решением БК11/24 внесла поправки в правило 21 своих правил процедуры.
The Stockholm Convention does not directly define what wastes are POPs wastes. However, iIn identifying obligations of Parties to the Convention, however, aArticle 6, paragraph 1, states: "1. Конференция Сторон Стокгольмской конвенции еще не созывалась и поэтому не имела возможности дать какие-либо дальнейшие указания относительно определения отходов, содержащих СОЗ.
To that end, the Conference should acquire knowledge both of the measures taken by States parties in implementing the Convention and of the difficulties encountered by them in doing so, in order to carry out the functions assigned to it in article 32 of the Convention. На своей первой сессии Конференция в своем решении 1/2 в целях выполнения функций, возложенных на нее статьей 32 Конвенции, постановила принять программу работы, в центр внимания которой было поставлено ограниченное число тем.
The Conference may wish to consider the need for systematic collection, dissemination and analysis of legislation adopted pursuant to, or in areas relevant to, the Convention, as a way to enhance its knowledge base of the measures taken by States to implement the Convention. При составлении программы работы для своей второй сессии Конференция решила, что в первую очередь она уделит внимание вопросу о базовой адаптации внутригосудартвенного законодательства в соответствии с Конвенцией.
The Conference welcomes the ongoing effort to amend the UN Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation and thus broaden the authority of the Convention to conduct maritime interdictions of WMD-related shipments. Конференция приветствует усилия, прилагаемые с целью внести поправки в Конвенцию Организации Объединенных Наций о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности морского судоходства, и благодаря этому расширить предусмотренные в Конвенции полномочия на пресечение операций по транспортировке морем грузов, связанных с оружием массового уничтожения.
In the mid-1980s the International Labour Conference decided to revise Convention No. 107 in the form of a new instrument, resulting in the adoption of the Convention concerning indigenous and tribal peoples in independent countries in 1989. В середине 1980-х годов Генеральная конференция Международной организации труда решила пересмотреть Конвенцию Nº 107 в форме нового документа, в результате чего в 1989 году была принята Конвенция о коренных народах и народах, ведущих племенной образ жизни в независимых странах.
The Convention's First Review Conference, which shall be convened in 2004 in accordance with the provisions of article 12 (1), presents a unique opportunity to focus the world's attention on the enormous accomplishments made since the Convention was established. Первая Конференция по рассмотрению действия Конвенции, созываемая в 2004 году в соответствии с положениями статьи 12 (1), дает уникальную возможность привлечь мировое внимание к колоссальным сверешениям, достигнутым с тех пор, как была создана Конвенция.
In a year's time, Nairobi will host the first Review Conference of the States Parties to the Mine Ban Convention, which will take stock of what has been achieved so far and introduce mechanisms to ensure the broader universality of the Convention. Через год в Найроби состоится первая обзорная Конференция государств-участников Конвенции о запрещении противопехотных мин. В ходе предстоящего мероприятия будет дана оценка проделанной работе и рассмотрены пути по совершенствованию механизмов, способных обеспечить более универсальный статус Конвенции.
The first Review Conference of the Ottawa Convention, which will take place at the 2004 Nairobi Summit on a Mine-Free World, is expected to be the most important gathering in this campaign since the Convention's international signing conference in 1997 in Ottawa. Ожидается, что первая Конференция по рассмотрению действия Оттавской конвенции, которая состоится в 2004 году в рамках Найробийского саммита «Мир, свободный от мин», станет наиболее важным форумом по этому вопросу со времени международной конференции 1991 года в Оттаве, где была подписана эта Конвенция.
The Convention states no criteria or guidance for the Conference of the Parties to follow in deciding whether to list a chemical in the annexes to the Convention or to allow specific or acceptable purpose exemptions. В Конвенции не приводится ни критериев, ни руководящих принципов, которым могла бы следовать Конференция Сторон при вынесении решения о том, следует ли включать то или иное химическое вещество в приложения к Конвенции и целесообразно ли предоставлять конкретные исключения или исключения в связи с приемлемой целью.
Both the Limitations Convention and the 1980 Protocol entered into force on 1 August 1988. Тем не менее, дипломатическая конференция, которая одобрила Конвенцию Организации Объединенных Наций о купле-продаже приняла также и протокол, вносящий поправки в Конвенцию об исковой давности.
The seventh meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity would be held in February 2004 and Australia wanted to act constructively and cooperate with other parties and the Secretariat of the Convention to resolve the substantive issue. Седьмая Конференция Сторон состоится в феврале 2004 года, и Австралия намеревается действовать конструктивно и в сотрудничестве с другими сторонами и секретариатом Конвенции для того, чтобы разрешить данный вопрос до конца.
It is satisfying to note that the Ottawa Mine Ban Convention continues to be adhered to and that there is steady progress in its implementation. В следующем 2006 году Подготовительная конференция и Конференция по рассмотрению действия этой Программы позволят нам добиться дальнейшего ее укрепления.
The Games Convention Developers Conference (GCDC) was the largest game design and development conference in Europe, with 950 attendees in 2008. Конференция разработчиков на Games Convention) - наибольшая в Европе конференция по игровому дизайну и разработке игр, которую в 2008 году посетили 950 человек.
The secretariats of GEF and of the Convention have communicated and cooperated with each other on relevant issues pertaining to the implementation of the above-mentioned memorandum of understanding. В пунктах 8-12 меморандума конкретно оговаривается, какая информация должна содержаться в докладах, а пункт 13 гласит, что "Конференция Сторон может обратиться к Совету с любым вопросом, вытекающим из полученных докладов".
It points to the importance it attaches to the process of strengthening the Convention, for which the next focal date will be the November Conference in Geneva. Союз придает важное значение процессу укрепления Конвенции, следующим решающим этапом которого будет ноябрьская конференция в Женеве.
The Conference also agreed that the International Plant Protection Convention (IPPC) should be updated to bring it into line with the Sanitary and Phytosanitary Agreement. Конференция приняла также согласованное решение о необходимости усовершенствования Международной конвенции об охране растений в целях обеспечения ее соответствия Соглашению в области санитарии и фитосанитарии.
Diplomatic Conference to Sign the Rotterdam Convention on Prior Informed Consent (PIC DIPCON) (Rotterdam, The Netherlands, 10 September 1998). Дипломатическая конференция по подписанию Роттердамской конвенции о процедуре предварительно обоснованного согласия (Роттердам, Нидерланды, 10 сентября 1998 года).
UNFCCC, Conference of the Parties to the Convention and meetings of subsidiary bodiesc Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКИК), Конференция государств - участников Конвенции и заседание вспомогательных органовс