Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
While I was waiting for you guys to wake up, I read in the newspaper that there's a "Planet Nowhere" convention in Indianapolis today. Пока я ждал, когда вы проснетесь, я прочел в газете, что конференция на тему "Планета Нигде"
If the Conference had fulfilled its real mandate through the negotiation of a comprehensive nuclear weapons convention, the status quo would have been changed, and those who had had the special privileges of being regarded as the haves would have lost this advantage. Если бы Конференция выполнила свой реальный мандат, проведя переговоры в отношении всеобъемлющей конвенции по ядерному оружию, то статус-кво был бы изменен и те, кто имел особую привилегию рассматриваться в качестве обладателей, потеряли бы это преимущество.
This would include a canvassing of the merits or otherwise of a convention on the weaponisation of radioactive sources, and issues that would need to be negotiated should the Conference on Disarmament agree to proceed with this course of action. Это включало бы изучение преимуществ или иных свойств конвенции о вепонизации радиоактивных источников, а также вопросов, которые нужно было бы рассмотреть на переговорах, если Конференция по разоружению согласится избрать этот курс действий.
We nevertheless hope that the Conference can agree in the near future on the commencement of multilateral negotiations leading to the conclusion of a nuclear weapons convention or a framework of instruments for the complete abolition and elimination of nuclear weapons. Мы, тем не менее, надеемся, что Конференция сможет в близком будущем согласовать начало многосторонних переговоров, ведущих к заключению конвенции по ядерному оружию или системы инструментов на предмет полного упразднения и ликвидации ядерного оружия.
As for the form of the Code, his delegation favoured the convening, at the appropriate time, of a conference of plenipotentiaries with a view to the adoption of an international convention on the subject. Что касается формы кодекса, то делегация Заира выступает за то, чтобы в надлежащее время была созвана конференция полномочных представителей для принятия международной конвенции по этому вопросу.
Some representatives who spoke on the question believed that the most appropriate forum for the adoption of the convention was a conference of plenipotentiaries, in which not only jurists and diplomats but also technical experts would be able to participate. Некоторые из выступивших по этому вопросу представителей сочли, что наиболее подходящим форумом для принятия конвенции является конференция полномочных представителей, в которой могут принимать участие не только юристы и дипломаты, но и технические эксперты.
His delegation expected that the Conference on Disarmament, which would resume its work the following week, would agree without delay on a mandate for negotiations on a convention prohibiting the production of fissionable material, which was a new measure in the field of disarmament. Австралия ожидает, что Конференция по разоружению, которая возобновляет свою работу на следующей неделе, без промедлений согласует мандат на проведение переговоров по конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов, являющейся новой мерой в области разоружения.
His delegation reiterated its wish that the Conference on Disarmament should expedite its negotiating process on a comprehensive test-ban treaty and its preparation of a convention prohibiting the production of fissionable material for nuclear weapons, since that would contribute significantly to the establishment of a permanent NPT regime. Считая, что это будет значительно способствовать установлению постоянного режима ДНЯО, делегация Республики Корея вновь выступает за то, чтобы Конференция по разоружению ускорила ведущийся ею процесс переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний и подготовку договора о запрещении производства расщепляющихся материалов для ядерного оружия.
The Conference also stressed the need to set a target date for the elimination of all nuclear weapons and for the commencement of negotiations on an international convention prohibiting the use or threat of use of nuclear weapons. Конференция также отметила необходимость наметить целевой срок ликвидации всего ядерного оружия и начала переговоров по международной конвенции о запрещении применения или угрозы применения ядерного оружия.
The Conference of the Parties may also request the secretariat to continue dialogue with other relevant convention secretariats as well as international organizations with a view to seeking synergies and providing joint assistance to national focal points for the formulation of national reports and communications. Конференция Сторон, возможно, также пожелает обратиться к секретариату с просьбой продолжать диалог с секретариатами других соответствующих конвенций, а также с международными организациями в целях поиска синергизма и оказания национальным координационным центрам совместной помощи в составлении национальных докладов и сообщений.
Cuba is prepared to launch immediate negotiations on a multilateral convention which applies this approach and believes that the Conference on Disarmament, as the sole multilateral negotiating forum in the area of disarmament, is the proper framework for such an undertaking. Куба готова незамедлительно приступить к переговорам о заключении многосторонней конвенции, предусматривающей применение этой концепции, и считает, что Конференция по разоружению как единственный многосторонний форум для ведения переговоров по вопросам разоружения является подходящим механизмом для решения этой задачи.
The Conference on Disarmament is the appropriate forum to embark on negotiations including the States which produce and use anti-personnel mines and which may be expected not to be able to join in the negotiations in Oslo and later the Ottawa convention itself. По сути дела, Конференция по разоружению является надлежащим форумом для ведения переговоров с участием государств, которые производят и применяют противопехотные мины и которые, предположительно, не смогут присоединиться к переговорам в Осло, а затем - и к самой Оттавской конвенции.
Sri Lanka would like to urge these delegations to reassess their positions and permit the Conference on Disarmament to begin consultations leading to the establishment of appropriate mechanisms to deal with nuclear disarmament as well as a fissile material cut-off convention when the Conference begins its 1998 session. Шри-Ланка хотела бы настоятельно призвать эти делегации пересмотреть свои позиции и позволить Конференции по разоружению начать консультации, ведущие к учреждению соответствующих механизмов для рассмотрения вопросов, касающихся ядерного разоружения, а также конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов, когда Конференция начнет свою сессию 1998 года.
Germany is fully committed to the Ottawa Process including its landmarks, the Brussels Declaration and the Oslo Diplomatic Conference, which will hopefully lead to the signing of a convention totally banning the production, stockpiling, use and trading of APLs before the end of this year. Германия полностью привержена оттавскому процессу, включая такие его исторические вехи, как Брюссельская декларация и Дипломатическая конференция в Осло, которая, как хотелось бы надеяться, приведет к подписанию до конца этого года конвенции о полном запрещении производства, накопления, применения и сбыта противопехотных наземных мин.
The existing treaties which provide for the non-militarization of outer space should be strengthened by a treaty or a convention solemnly enshrining this principle and this priority is also one which our Conference must not ignore. Существующие договоры, которые предусматривают немилитаризацию этого пространства, следует укрепить за счет договора или конвенции, которые торжественно закрепили бы этот принцип, и наша Конференция не может игнорировать этот еще один приоритет.
In that regard, my delegation, as it did recently in the Conference on Disarmament, underlines the need for the Conference to commence, in the near future, multilateral negotiations on a nuclear weapons convention or instrument. В этой связи моя делегация, как она недавно поступила в Конференции по разоружению, подчеркивает необходимость того, чтобы Конференция начала в скором времени многосторонние переговоры по конвенции или документу по ядерному оружию.
Some other delegations, while not opposed in principle to the proposal, had maintained that such a conference should take place after the adoption of the comprehensive convention and that efforts should continue to focus on its negotiation. Ряд других делегаций, не возражая против этого предложения в принципе, отметили, что такая конференция должна быть проведена после принятия всеобъемлющей конвенции и что в центре внимания должно по-прежнему быть ее обсуждение.
The Conference may wish to include such criteria in the convention itself. Alternatively, it may prefer to offer them as a model for national law, perhaps by means of a conference resolution. Конференция может счесть целесообразным включить такие критерии в саму конвенцию, либо она может предложить их в качестве типовых положений для национального законодательства, возможно, в форме резолюции Конференции.
The General Conference of the Agency this year adopted a resolution which invited the General Assembly, in elaborating the convention on nuclear terrorism, to bear in mind the Agency's activities in the field of illicit trafficking. В этом году Генеральная конференция Агентства приняла резолюцию, в которой она просила Генеральную Ассамблею учитывать при подготовке конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма деятельность Агентства в области незаконного оборота.
Other delegations voiced their willingness to discuss the convening of a high-level conference upon conclusion of the work on the comprehensive convention, provided that the conference would lead to a strengthening of international cooperation in combating the scourge of international terrorism. Другие делегации заявили о готовности обсуждать созыв конференции высокого уровня после завершения работы над всеобъемлющей конвенцией при условии, что такая конференция позволит укрепить международное сотрудничество в борьбе с бедствием международного терроризма.
In preambular paragraph (g) of that resolution the General Conference noted that the United Nations General Assembly is continuing its elaboration of an international convention on the suppression of acts of nuclear terrorism. В пункте (g) преамбулы этой резолюции Генеральная конференция отметила, что Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций продолжает свою деятельность по выработке международной конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.
This is a right, an established right, and up to now nobody can understand why the Conference on Disarmament is not in a position to embark on negotiations on an international convention to guarantee the rights of non-nuclear States. Тут речь идет о праве, о праве освященном, и никому до сих пор не понятно, почему же Конференция по разоружению не в состоянии начать переговоры по международной конвенции, гарантирующей права неядерных государств.
In 2010, the International Labour Conference decided that it would consider adopting a new international labour standard on decent work for domestic workers: a convention supplemented by a recommendation at the 2011 Conference. В 2010 году Международная конференция труда приняла решение о рассмотрении возможности принятия нового международного трудового стандарта, касающегося достойной работы для местных работников: конвенция дополнена рекомендацией, вынесенной на Конференции 2011 года.
Based on this outcome, the organization held a conference in Hiroshima for the total abolition of nuclear weapons by 2020 and adopted the Hiroshima Appeal, a new set of campaign guidelines, including the appeal to start negotiations on the nuclear weapons convention. В связи с этим в Хиросиме была созвана конференция, на которой обсуждался вопрос о полной ликвидации ядерного оружия до 2020 года и был принят Хиросимский призыв - новые руководящие принципы для проведения кампании, включающие требование о начале переговоров о конвенции по ядерному оружию.
The Conference worked on the basis of a draft convention submitted by the Legal Committee of ICAO, which was itself based on a draft prepared by a subcommittee on the subject matter. Конференция опиралась в своей работе на проект конвенции, представленный Юридическим комитетом ИКАО, который, в свою очередь, опирался на проект, подготовленный профильным подкомитетом.