Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
At its first meeting, the Conference of the Parties of the Stockholm Convention accepted the invitation, and in paragraph 7 of its decision SC-1/4 the Conference states that it: На своем первом совещании Конференция Сторон Стокгольмской конвенции приняла это предложение, и в пункте 7 своего решения СК-1/4 Конференция заявила, что она:
Proposal for a new mechanism for the exchange of information on chemicals found to meet the criteria of the Convention and recommended for listing in Annex III but for which the Conference of the Parties has not reached consensus Предложение о новом механизме обмена информацией о химических веществах, которые, как считается, соответствуют критериям Конвенции и рекомендованы для включения в приложение III, но в отношении которых Конференция Сторон еще не достигла консенсуса
Article 23 of the Convention provides for the establishment of a Permanent Secretariat, lists its functions and stipulates that "the Conference of the Parties, at its first session, shall designate a Permanent Secretariat and make arrangements for its functioning." З. В статье 23 Конвенции предусматривается создание постоянного секретариата, содержится перечень его функций и оговаривается, что "Конференция Сторон на своей первой сессии назначает постоянный секретариат и принимает меры по обеспечению его функционирования".
Noting the adoption of the Bonn Agreements on the implementation of the Buenos Aires Plan of Action by the Conference of the Parties to the Convention, at the second part of its sixth session, held at Bonn, Germany, from 16 to 27 July 2001, отмечая, что Конференция Сторон Конвенции на второй части своей шестой сессии, состоявшейся в Бонне, Германия, 16-27 июля 2001 года, утвердила Боннские соглашения об осуществлении Буэнос-Айресского плана действий,
"In framing any Convention or Recommendation of general application the Conference shall have due regard to those countries in which climatic conditions, the imperfect development of industrial organization, or other special circumstances make the industrial conditions substantially different and shall suggest the modifications, if "При выработке любой конвенции и рекомендации для всеобщего применения Конференция обязана считаться со странами, в которых климат, недостаточный уровень экономического развития или другие специфические обстоятельства создают существенно различные экономические условия.
(b) A possible process, including alternative approaches, that might be considered by the Conference of the Parties in deciding upon the review process for the entries in the Register called for in paragraph 5 of article 4 of the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants; Ь) возможном процессе, включая альтернативные подходы, который Конференция Сторон могла бы рассмотреть при принятии решения о процессе пересмотра данных, включенных в Реестр, предусмотренном в пункте 5 статьи 4 Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях;
Option 1. [The Conference of the Parties shall periodically monitor and assess the effectiveness of the implementation of Articles 4, paragraphs 5 and 1 (c), of the Convention and of the Technology Mechanism referred to in paragraphs 2-5 above.] Вариант 1 [Конференция Сторон периодически проводит мониторинг и оценку эффективности осуществления пунктов 5 и 1 с) статьи 4 Конвенции и Механизма по технологиям, упомянутого в пунктах 2-5 выше.]
Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change: report on UNCTAD's activities on the interface between trade and climate change, Kyoto Protocol rules, as well as on the Clean Development Mechanism and foreign direct investment Конференция Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата: доклад о деятельности ЮНКТАД на стыке вопросов торговли и изменения климата и норм Киотского протокола, а также в области механизма чистого развития и прямых иностранных инвестиций
Emphasizes the need for the Eighth Conference of Parties to the Convention to adopt effective measures on implementing paras 8 and 9 of Article 4 of the Convention and Para 14 of Article 3 of the Kyoto Protocol with a mandatory and not optional status. подчеркивает необходимость того, чтобы восьмая Конференция сторон Конвенции приняла эффективные меры по осуществлению пунктов 8 и 9 статьи 4 Конвенции и пункта 14 статьи 3 Киотского протокола, имеющих обязательный, а не факультативный статус.
Notes that the Conference of Parties to the International Convention on Standards of Training, Certification and Watchkeeping for Seafarers, 1978, held in Manila from 21 to 25 June 2010, amended that Convention, and designated 25 June as the Day of the Seafarer; отмечает, что конференция сторон Международной конвенции о подготовке и дипломировании моряков и несении вахты 1978 года, состоявшаяся в Маниле 21 - 25 июня 2010 года, приняла поправки к этой Конвенции и провозгласила 25 июня Днем моряка;
Also recalling the endorsement by the African Ministerial Conference on the Environment of the utilization of the Basel Convention regional centres in Africa for the implementation of the Environment Initiative of the New Partnership for Africa's Development with respect to the management of hazardous wastes and other wastes, напоминая также о том, что Африканская конференция по окружающей среде на уровне министров одобрила использование региональных центров Базельской конвенции в Африке для осуществления Природоохранной инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки в отношении регулирования опасных отходов и других отходов,
conference on that Convention would provide an important opportunity to strengthen the law relating to the use of land mines. An agreement on a moratorium on the export of land mines that posed grave danger to the civilian population would be a valuable complement to those efforts. Конференция по рассмотрению этой Конвенции, которая состоится в ближайшем будущем, дает широкие возможности для укрепления законодательства, касающегося применения мин. Несомненно, заключение моратория об экспорте мин, представляющих собой серьезную опасность для гражданского населения, будет весьма ценным дополнением.
The Conference calls for appropriate measures by all States Parties to ensure that biological agents and toxins relevant to the Convention are protected and safeguarded, including through measures to control access to and handling of such agents and toxins; Конференция призывает к соответствующим мерам со стороны всех государств-участников с целью обеспечить, чтобы биологические агенты и токсины, имеющие отношение к Конвенции, защищались и сберегались, в том числе за счет мер контроля за доступом к таким агентам и токсинам и за обращением с ними.
The Conference of the Parties to the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants International (the "Conference of the Parties") and the Executive Director of the United Nations Environment Programme (the "Executive Director"): Конференция Сторон Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях («Конференция Сторон») и Директор-исполнитель Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде («Директор-исполнитель»):
The Conference decides that the Seventh Review Conference shall be held in Geneva not later than 2011 and should review the operation of the Convention, taking into account, inter alia: Конференция постановляет, что седьмая обзорная Конференция будет проходить в Женеве не позднее 2011 года и должна рассмотреть действие Конвенции, принимая в расчет, среди прочего:
November Ministerial Conference on Urbanization; fifth meeting of Contracting Parties to the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and third meeting of Contracting Parties to the Vienna Convention for the Protection of the Ozone Layer Ноябрь Конференция министров по вопросам урбанизации; пятое совещание участников Монреальского протокола по веществам, истощающим озоновый слой, и третье совещание участников Венской конвенции об охране озонового слоя
The Conference of the Parties, Recalling Article 4, paragraph 9, of the Convention, Recalling its decision 6/CP., Decides that the operation of the Least Developed Countries Fund should be consistent with the following principles: Конференция Сторон, ссылаясь на пункт 9 статьи 4 Конвенции, ссылаясь на свое решение 6/СР., постановляет, что при функционировании Фонда для наименее развитых стран следует учитывать следующие принципы:
b. Consider and submit to the Conference the draft report of the Agency on the implementation of this Convention, the report on the performance of its own activities and such special reports as it deems necessary or which the Conference may request; Ь) рассматривает и представляет Конференции проект доклада Агентства об осуществлении настоящей Конвенции, доклад об осуществлении своей собственной деятельности и такие специальные доклады, которые он считает необходимыми или которые может запрашивать Конференция;
Speaker/panellist at: Seminar on Monitoring of Places of Detention, Regional Conference on the Optional Protocol to CAT, Conference on Optional Protocol to CAT, Seminar on the European Convention on Human Rights, International Conference on European Prisons Оратор/докладчик на следующих мероприятиях: Семинар по мониторингу мест содержания под стражей; Региональная конференция по Факультативному протоколу к КПП; Конференция по Факультативного протоколу к КПП; Семинар по Европейской конвенции по правам человека; Международная конференция по европейским пенитенциарным учреждениям.
The Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change held its eighth session at New Delhi, India, from 23 October to 1 November 2002. The Conference adopted the Delhi Ministerial Declaration on Climate Change and Sustainable Development on 1 November 2002.2 Конференция Сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата провела свою восьмую сессию 23 октября - 1 ноября 2002 года в Дели, Индия. 1 ноября 2002 года Конференция приняла Делийское заявление министров по вопросам изменения климата и устойчивого развития.
Cairo conference on the occasion of the tenth anniversary of the Convention on the Rights of the Child; represented the Committee on the Rights of the Child and delivered a speech on its behalf in the presence of Egyptian officials and about 2,000 Egyptian children from various regions. Каирская конференция по случаю десятой годовщины Конвенции о правах ребенка; представлял Комитет по правам ребенка Организации Объединенных Наций и выступил от его имени перед египетскими должностными лицами и примерно 2000 египетских детей
(b) Upon request, assist States Parties in providing information to the Conference of the States Parties as envisaged in article [...] [Conference of the States Parties], paragraphs 5 and 6, of this Convention; and Ь) по просьбе, оказывает Государствам - участникам помощь в предоставлении информации Конференции Государств - участников, как это предусмотрено в пунктах 5 и 6 статьи [...] [Конференция Государств - участников] настоящей Конвенции; и
Reiterating that in accordance with the memorandum of understanding and the annex to the memorandum of understanding, the Conference of the Parties and the Global Environment Facility shall jointly determine the aggregate Global Environment Facility funding requirements for the purpose of the Convention, вновь подчеркивая, что в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании и приложением к Меморандуму о взаимопонимании Конференция Сторон и Глобальный экологический фонд должны совместно определять совокупные потребности в финансировании Глобального экологического фонда в целях Конвенции,
"This Conference recommends that States Parties to the Convention of 15th June 1955 on the law applicable to international sale of goods, which apply special rules on the law applicable to consumer sales, inform the Permanent Bureau of this fact." Конференция рекомендует государствам - сторонам Конвенции о праве, применимом к международной купле-продаже товаров, от 15 июня 1955 года, которые применяют специальные нормы о праве, применимом к купле-продаже потребительских товаров, информировать Постоянное бюро об этом факте".
The Geneva Conference on Disarmament has set up the Ad Hoc Committee for the cut-off convention. Женевская Конференция по разоружению учредила специальный комитёт по конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов.