| The Stockholm Convention Conference of the Parties will be addressing the issue of liability and compensation at its second meeting. | Конференция Сторон Стокгольмской конвенции рассмотрит вопрос ответственности и компенсации на своем втором совещании. |
| The Rotterdam Convention Conference of the Parties is studying possible options for sustainable financing. | Конференция Сторон Роттердамской конвенции изучает возможные варианты устойчивого финансирования. |
| The Conference invited all States to consider their adherence to the Convention on Cluster Munitions as a matter of priority. | Конференция предложила всем государствам в первоочередном порядке рассмотреть вопрос о присоединении к Конвенции по кассетным боеприпасам. |
| The Conference of the Parties to the Stockholm Convention may wish to take a decision on the matter later during the week. | Конференция Сторон Стокгольмской конвенции, возможно, пожелает принять решение по этому вопросу позднее в течение недели. |
| No amendment to the Convention should be necessary; the Conference of the Parties could itself decide on changes to the governance structure. | Внесения каких-либо поправок в Конвенцию не потребуется; Конференция Сторон может сама принять решение об изменениях в руководящей структуре. |
| These statements informed the Conference of progress made both in the implementation and the monitoring of the Convention since the last session. | Из этих выступлений Конференция узнала о прогрессе, достигнутом как в осуществлении, так и в мониторинге Конвенции со времени проведения последней сессии. |
| A major international conference on the Convention was held in Bratislava on 29 November 2011. | Крупная международная конференция по вопросам, связанным с Конвенцией, прошла в Братиславе 29 ноября 2011 года. |
| It also believes that the CD is the appropriate venue for the negotiation of a Nuclear Weapons Convention. | Филиппины считают также, что Конференция по разоружению является надлежащим форумом для проведения переговоров по конвенции о ядерном оружии. |
| In this regard, the Conference of the Parties shall enter into arrangements with the Fund pursuant to Article 11.3 of the Convention. | В этой связи Конференция Сторон и Фонд согласуют процедуры в соответствии со статьей 11.3 Конвенции. |
| A diplomatic conference to adopt the proposed amendments to the 1988 Convention and Protocol was scheduled for October 2005. | На октябрь 2005 года запланирована дипломатическая конференция по принятию предложенных поправок к Конвенции и Протоколу 1988 года. |
| A national Fatupaepae conference in July 2003 would pave the way for further work on the Convention. | Национальная конференция «Фатупепе» в июле 2003 года заложит основу для дальнейшей работы по осуществлению Конвенции. |
| The Conference considered and decided upon a number of issues concerning the implementation of the Rotterdam Convention, including institutional arrangements. | Конференция рассмотрела ряд вопросов, касающихся осуществления Роттердамской конвенции, включая организационные договоренности, и приняла по ним соответствующие решения. |
| The Nairobi Conference focused attention on the gains that had been made during five years since the Convention's entry into force. | Найробийская конференция сконцентрировала внимание на тех выгодах, каких мы добились за пять лет со вступления в силу Конвенции. |
| The Conference of the Parties will consider the implications of the Assessment for the Convention's work at its eighth meeting, in March 2006. | Конференция Сторон рассмотрит последствия Оценки для работы в рамках Конвенции на своем восьмом совещании в марте 2006 года. |
| 16.23 During the biennium 2004-2005, the Conference of the Parties to the Convention will have held two sessions. | 16.23 В течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов Конференция участников Конвенции проведет две сессии. |
| The Convention was much more inclusive than the previous one, which was composed of only 700 delegates. | Эта конференция была гораздо более представительной по сравнению с предыдущей, в которой принимали участие только 700 делегатов. |
| The National Convention has held four sessions. | В рамках Национальной конференция состоялось четыре сессии. |
| The National Convention is the only forum where all strata of the society including representatives of ethnic groups and political parties are represented. | Конференция является единственным форумом, в котором участвуют все слои общества, в том числе представители этнических групп и политических партий. |
| The Government firmly believes that the Convention is the only forum that can guarantee a smooth transition to democracy in Myanmar. | Правительство твердо уверено в том, что Конференция - это единственный форум, который может гарантировать плавный переход страны к демократии. |
| The forthcoming Conference of the Parties to the Framework Convention on Climate Change in Montreal would deal with long-term measures to combat global warming. | Предстоящая Конференция сторон Рамочной конвенции об изменении климата в Монреале рассмотрит долгосрочные меры по борьбе с глобальным потеплением. |
| The Review Conference should build on the success of the Convention, find ways to overcome problems and convert divergences into convergences. | Конференция по рассмотрению действия должна развить успех Конвенции, а ее участники должны преодолеть проблемы и превратить разногласия в единство мнений. |
| Thirdly, a new and crucial review conference of the Biological Weapons Convention will be convened later this year. | В-третьих, позднее в этом году будет созвана новая и важная обзорная конференция Конвенции о биологическом оружии. |
| The Conference emphasises the responsibilities of individual scientists and technologists, and their professional associations, in supporting the Convention and preventing misuse. | Конференция подчеркивает обязанности отдельных ученых и технологов и их профессиональных ассоциаций в плане поддержки Конвенции и предотвращения ненадлежащего использования. |
| The Conference notes with satisfaction that nine States have acceded to or ratified the Convention since the Fifth Review Conference. | Конференция с удовлетворением отмечает, что с пятой обзорной Конференции присоединение к Конвенции или ее ратификацию произвели девять государств. |
| The Conference reaffirms that multilateral negotiations on a legally binding instrument shall strengthen the Convention. | Конференция вновь подтверждает, что укрепить Конвенцию должны многосторонние переговоры по юридически обязывающему инструменту. |