The ASEAN countries would continue to work closely with other delegations to ensure the adoption of such a convention. |
Международная конференция высокого уровня могла бы сыграть важную роль в деле разработки международным сообществом организованных действий по борьбе с терроризмом во всех его формах и проявлениях. |
The Conference of the Parties and/or the respective subsidiary bodies of each convention called upon the Joint Liaison Group to explore options for further cooperation among the three conventions. |
Конференция Сторон и/или соответствующие вспомогательные органы каждой конвенции предложили Объединенной группе связи изучить возможности дальнейшего взаимодействия между тремя конвенциями7. |
Otherwise, if the European Union passed a law that was not in compliance with the convention, its member States might be compelled to denounce the convention themselves. |
Конференция отмечает, что, несмотря на двусторонние и односторонние сокращения, общее количество ядерного оружия, которое продолжает существовать, исчисляется десятками тысяч единиц. |
The Seneca Falls Convention was the first women's rights convention. |
Конференция в Сенека-Фоллз была первым открытым съездом сторонников равноправия женщин. |
Mr. Bellenger said that ratification of the convention by the European Union as a whole would in no way preclude individual member States from doing so as well. |
Конференция призывает Конференцию по разоружению согласовать программу работы над вопросами существа, находящимися на ее рассмотрении. |
On March 16, the convention adjourned, having completed a constitution and elected an interim government. |
16 марта Конференция завершилась подписанием соглашения о прекращении огня и передаче власти новому временному правительству. |
A national level convention on social security for unorganized workers was organized in Nagpur in October 2006, followed by a day long campaign workshop in Gawhati on 12 February 2007. |
В Нагпуре в октябре 2006 года была организована конференция национального уровня по вопросам социальной защиты неорганизованных работников, а затем, 12 февраля 2007 года, в Гавхати был проведен однодневный семинар в рамках этой кампании. |
It's the National Forensic Sciences Convention. |
Это национальная конференция научной криминалистики. |
The National Convention was an inclusive forum. |
Национальная конференция стала всеобщим форумом. |
STATES PARTIES TO THE CONVENTION 8 May 2009 |
ВТОРАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ГОСУДАРСТВ - УЧАСТНИКОВ |
STATES PARTIES TO THE CONVENTION 20 July 2009 |
ВТОРАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ГОСУДАРСТВ - УЧАСТНИКОВ |
STATES PARTIES TO THE CONVENTION 19 August 2009 |
ВТОРАЯ КОНФЕРЕНЦИЯ ГОСУДАРСТВ - УЧАСТНИКОВ |
We should bear in mind that we are asked by the United Nations General Assembly and the NPT Review and Extension Conference to negotiate a cut-off convention. |
Следует учитывать, что и Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций, и Конференция по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении обращались к Конференции с призывом провести переговоры по конвенции о прекращении производства расщепляющегося материала. |
Friday, you go to Santa Barbara and I go to San Francisco, where I check into your room and sign in at the convention. |
Вы идете в Санта-Барбару, и я поеду в Сан-Франциско, где я зарегистрируюсь и напишу конференция ПЭ. |
In the beginning of 1995, the Conference on Disarmament agreed on the negotiating mandate for a cut-off convention (agreeing to disagree, until further notice, on the issue of stockpiles). |
В начале 1995 года Конференция по разоружению договорилась о мандате переговоров по конвенции о прекращении производства делящегося вещества для целей оружия (решив пока не согласовывать вопрос о запасах). |
Moreover, a United Nations/IMO Conference of Plenipotentiaries was held at Geneva from 19 April to 6 May 1993 and adopted the convention on Maritime Liens and Mortgages, prepared by the Joint UNCTAD/IMO Intergovernmental Group of Experts. |
Кроме того, в Женеве 19 апреля-6 мая 1993 года состоялась Конференция полномочных представителей под эгидой Организации Объединенных Наций и ИМО, которая приняла конвенцию о морских привилегированных требованиях и морских залогах, подготовленную совместной межправительственной группой экспертов ЮНКТАД/ИМО. |
In our view, this bears special relevance now when the Conference is in the final phase of the CTBT endeavour, while negotiations on the "cut-off" convention and other important issues are likely to follow. |
По нашему мнению, это тем более актуально именно сейчас, когда Конференция находится на заключительном этапе работы над ДВЗИ, за которым могут последовать и переговоры по конвенции о запрещении производства расщепляющихся материалов и по другим важным проблемам. |
In January of this year, the CD responded by appointing Canadian Ambassador Gerald Shannon as Special Coordinator to consult with CD States on the ways and means to negotiate a cut-off convention. |
В январе этого года Конференция по разоружению откликнулась на это назначением посла Канады Джеральда Шэннона Специальным координатором для проведения с государствами - членами Конференции по разоружению консультаций о путях и средствах ведения переговоров по конвенции о прекращении производства расщепляющихся материалов. |
While underscoring that the holding of the conference should not be tied to the conclusion of the comprehensive convention, it was stressed that such a conference could assist the process, as it would contribute to fleshing out and resolving the outstanding issues involved in its negotiation. |
Особо отметив, что проведение конференции не должно увязываться с завершением подготовки всеобъемлющей конвенции, представитель Египта подчеркнул, что такая конференция могла бы облегчить достижение согласия, поскольку способствовала бы конкретизации и урегулированию нерешенных вопросов, поднятых в ходе переговоров. |
It is hoped that the Conference on Disarmament will advance the agenda of nuclear disarmament, including, inter alia, negotiations on a nuclear weapons convention, negative security assurances and the anticipated fissile materiel cut-off treaty. |
Есть надежда, что Конференция по разоружению продвинется вперед в повестке дня ядерного разоружения, в том числе, среде прочего, в переговорах по конвенции о ядерном оружии, о негативных гарантиях безопасности и долгожданному договору о запрещении производства ядерного материала. |
Article 66: Conference of the Parties to the Convention |
Статья 66: Конференция Участников Конвенции |
The forthcoming Review Conference should be an important occasion for the States parties to demonstrate their collective will to strengthen the Convention. |
Предстоящая Конференция по рассмотрению ее действия предоставит государствам-участникам возможность продемонстрировать коллективную волю к укреплению Конвенции. |
The Conference will be held in Doha, at the Convention Centre of the Sheraton Doha Resort and Convention Hotel, from 29 November to 2 December 2008. |
Конференция по обзору будет проведена 29 ноября - 2 декабря 2008 года в Дохе в Конвенционном центре гостиницы «Шератон Доха резорт энд конвеншн хоутел». |
Maybe he's going to a stain convention. |
Может, у него конференция по пятновыводителям? |
However, his delegation still had misgivings about the fact that an REIO which had competence over certain matters could ratify the convention and implement only the relevant articles. |
Поскольку безопасность в Европе связана с безопасностью в Средиземноморье, Конференция придает первостепенную важность соблюдению режима ядерного нераспространения в этом регионе. |