Английский - русский
Перевод слова Convention
Вариант перевода Конференция

Примеры в контексте "Convention - Конференция"

Примеры: Convention - Конференция
Such a conference would provide policy guidance for international legal cooperation and help to advance completion and implementation of a comprehensive convention. Конференция такого рода даст возможность определить политические ориентиры для международного правового сотрудничества, а также завершить работу над всеобъемлющей конвенцией и обеспечить осуществление ее положений.
A first conference on digital solidarity and financing would be held in November 2008 to identify priorities and negotiate an international convention. Первая конференция по вопросам цифровой солидарности, которая состоится в ноябре 2008 года, определит приоритеты и обсудит разработку международной конвенции.
He drags her to the place where the convention's being held. Он тащит её туда, где проходит конференция.
Accordingly, they should not be weakened by the compromises and agreements that would be a necessary part of a diplomatic conference dedicated to the preparation of a convention. По этим соображениям не следует ослаблять его договоренностями и соглашениями, которые потребует принять дипломатическая конференция по разработке конвенции.
The conference will also be able to galvanize international action in support of a comprehensive convention on terrorism that is now being deliberated in the Sixth Committee. Такая конференция могла бы также гальванизировать международные действия в поддержку всеобъемлющей конвенции по терроризму, вопрос о которой сейчас обсуждается в Шестом комитете.
In this context, the Conference on Disarmament should establish an ad hoc committee right at the beginning of 1996 to negotiate a legally binding convention on security assurances. В этой связи Конференция по разоружению должна создать специальный комитет в самом начале 1996 года для выработки юридически обязательной конвенции по гарантиям безопасности.
Likewise, we hope that the Conference on Disarmament will address without delay the negotiation of a convention banning the production of fissionable material. В то же время мы надеемся, что Конференция по разоружению без промедления займется процессом переговоров по вопросам заключения конвенции, запрещающей производство расщепляющихся материалов.
After years of foot-dragging, the United States suddenly insisted that the CD should conclude as quickly as possible the negotiations on a chemical weapons convention. После многолетних проволочек Соединенные Штаты неожиданно стали настаивать, чтобы Конференция по разоружению как можно скорее завершила переговоры о заключении Конвенции по химическому оружию.
Norway believes that the Conference should re-establish the ad hoc groups from last year, and make every effort to launch negotiations on a cut-off convention. Норвегия считает, что Конференция должна воссоздать специальные группы, работавшие в прошлом году, и приложить все усилия для начала переговоров по конвенции о "прекращении производства".
We hope that the Conference on Disarmament will undertake serious negotiations next year to conclude an international convention extending categorical, unconditional and universal assurances to all non-nuclear-weapon States. Мы надеемся, что Конференция по разоружению проведет серьезные переговоры в будущем году в целях заключения международной конвенции, касающейся предоставления однозначных, безоговорочных и универсальных гарантий всем неядерным государствам.
By establishing an ad hoc committee on a cut-off convention, the Conference on Disarmament will create the necessary framework for the initiation of intensive multilateral negotiations on this issue. Учредив специальный комитет по конвенции о полном запрещении испытаний, Конференция по разоружению создаст необходимую основу для начала интенсивных многосторонних переговоров по этому вопросу.
The Conference also takes note with appreciation of the commitment by China to work towards a convention on the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. Конференция с удовлетворением отмечает также обязательство Китая работать над конвенцией о полном запрещении и уничтожении ядерного оружия.
24 bis. [The Conference calls for an early conclusion of a non-discriminatory and universally applicable convention banning the production and stockpiling of weapons-usable fissile material. 24 бис. [Конференция призывает к скорейшему заключению недискриминационной и имеющей универсальное применение конвенции о запрещении производства и накопления запасов расщепляющихся материалов для оружия.
The Conference expresses the belief that such a convention would make an important contribution towards nuclear disarmament.] Конференция убеждена в том, что такая конвенция во многом способствовала бы ядерному разоружению.]
Lastly, his delegation proposed that the General Assembly or an international conference of plenipotentiaries should commence the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. В заключение делегация Японии предлагает, чтобы Генеральная Ассамблея или международная конференция полномочных представителей приступила к разработке конвенции на базе проектов статей.
On the other, acceptance by a conference of a convention that few States would sign or ratify would have similar consequences. С другой стороны, аналогичный результат наступил бы и в том случае, если бы дипломатическая конференция приняла конвенцию, которая будет подписана или ратифицирована незначительным числом государств.
Eliminating obstacles to the establishment of an ad hoc committee to negotiate a convention on nuclear disarmament is an issue that should be given top priority by the Conference. Устранение препятствий на пути создания специального комитета для ведения переговоров по конвенции о ядерном разоружении является вопросом, которому Конференция должна уделить приоритетное внимание.
The conference made substantive contribution to the initiation of a United Nations convention on corruption by means of a proposal for the formal establishment of an expert group. Конференция была организована с целью оказать весомую поддержку в работе над конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции путем реализации предложения о возможном официальном учреждении группы экспертов.
Moreover, the conference would be helpful in clarifying certain misunderstandings relating to terrorism and could also accelerate the adoption of the convention. Кроме того, конференция сыграет полезную роль, разъяснив некоторые непонимания, касающиеся терроризма, и может также ускорить процесс принятия конвенции.
The Government was now eager to host a high-level conference in Warsaw for the signing of the convention and its protocols, an appropriate culmination of several years of intense efforts. Правительство страны очень хотело бы, чтобы в Варшаве была проведена конференция высокого уровня по подписанию конвенции и протоколов к ней, что должным образом знаменовало бы завершение интенсивной работы, проводившейся на протяжении ряда лет.
UNCTAD - United Nations/IMO Diplomatic Conference on a convention on arrest of ships [General Assembly resolution 52/182] ЮНКТАД - Дипломатическая конференция ООН/ИМО по конвенции об аресте судов [резолюция 52/182 Генеральной Ассамблеи]
Her delegation was confident that the conference would successfully accomplish its mandate and adopt a convention on the establishment of an international criminal court. Финляндия верит, что конференция удовлетворительно выполнит свой мандат и примет конвенцию об учреждении международного уголовного суда.
The UNESCO General Conference had requested the Director-General to submit, in 2005, a preliminary report accompanied by a draft international convention on the protection of the diversity of cultural contents and artistic expressions. Генеральная конференция ЮНЕСКО поручила Генеральному директору представить в 2005 году предварительный доклад с проектом международной конвенции о защите разнообразия культур и художественного творчества.
It was mentioned that such a conference would present an excellent opportunity to promote participation in the convention, to discuss the needs of technical assistance and to coordinate among States parties. Указывалось, что такая конференция предоставила бы отличную возможность для пропаганды важности присоединения конвенции, обсуждения необходимости технической помощи и координации действий между государствами-участниками.
A high-level conference on terrorism would provide an excellent opportunity to take stock of counter-terrorism efforts and to identify needs and the resources available to States in implementing the comprehensive convention. Конференция высокого уровня по вопросу о терроризме предоставит замечательную возможность критически оценить контртеррористические усилия, а также определить потребности и имеющиеся в распоряжении государств ресурсы для осуществления всеобъемлющей конвенции.