| Although their lives depend upon it, they cannot change. | И хотя от этого зависела их жизнь, одни не смогли измениться. |
| We never know what might change. | Мы никогда не знаем, что может измениться. |
| You made him want to change. | Ты первая, ради кого он захотел измениться. |
| I'm optimistic things might change. | Я оптимистически надеюсь, что всё может измениться. |
| They can change anywhere, anytime. | Они могут измениться где угодно, в любой момент. |
| That liberal attitude will however change dramatically by tomorrow. | Такой либеральной позиции суждено было измениться на следующий день самым драматическим образом. |
| Everything would have to magically change. | Тут всё должно было бы измениться как по волшебству. |
| This situation should change when the Aarhus Convention comes into effect. | После того, как Конвенция вступит в силу, это положение должно измениться. |
| The United Nations - six decades later - must change. | Спустя шесть десятилетий со дня своего основания Организация Объединенных Наций должна измениться. |
| Those factors had influenced staffing, although they would change over time. | Все эти факторы повлияли на состав персонала, хотя со временем они могут измениться. |
| However, remember that your eyes can change. | Нельзя, конечно, забывать о том, что глаз может измениться. |
| Honey, no, because I can change. | Милая, не надо, потому что я могу измениться. |
| Things might change later for the worse. | Позже, определенные вещи могут измениться в худшую сторону. |
| This can now change, at least gradually. | Теперь всё может измениться, по крайней мере, постепенно. |
| I didn't have time to change. | У меня и времени не было, чтобы измениться. |
| I believe people can change and that there's good in everyone. | Я считаю, что люди могут измениться, и в каждом есть что-то хорошее. |
| Priorities can change, Cardinal Borgia. | Пока что. Очередность задач может измениться, кардинал Борджиа. |
| You better come back before my feelings change. | Вернись до того момента, когда мои чувства могут измениться. |
| I can't make him change unless he wants to. | Я... я не могу заставить его измениться, если он сам этого не хочет. |
| But the United Nations must change to meet new needs more effectively. | Но Организация Объединенных Наций должна измениться для того, чтобы более эффективно решать новые задачи. |
| But attitudes towards international human rights organizations must change drastically. | Однако при этом радикальным образом должно измениться отношение к международным организациям по проблемам прав человека. |
| It's her fault for thinking you'd change. | Она сама виновата, что думала, будто ты можешь измениться. |
| No quick-fix solution existed; customs, mentalities and hatreds did not change overnight. | Верховный комиссар подчеркивает, что быстрых решений не существует и что обычаи, менталитет и недоброжелательное отношение не могут измениться за один день. |
| Later, if it behaves badly by sponsoring terror, policies can change. | Позже, если оно покажет себя с плохой стороны, поддерживая террор, политика может измениться. |
| The United Nations must change and adapt, or become increasingly irrelevant. | Организация Объединенных Наций должна измениться и адаптироваться, иначе она будет все скорее терять актуальность. |