| Seems one's fate can change after all. | Кажется чья-то судьба может измениться после всего этого. |
| But everything can soon change - and then no one remembers the bliss. | Но всё может измениться, и тогда тепла не останется. |
| I realized that change wasn't possible anymore. | Я понял, что больше нельзя никак измениться. |
| The simple fact that you want to change is all the thanks I will ever need. | Один лишь факт, что ты хочешь измениться, лучшая благодарность. |
| You told me once that after the age of 55 it's impossible to change. | Ты же сам как-то мне сказал, что после 55 измениться уже невозможно. |
| I understand that, but I can change too. | Я понимаю, но я тоже могу измениться. |
| I thought I could change, and I didn't. | Я думала, что могу измениться и я этого не сделала. |
| You know, they're really trying to change. | Ты знаешь, они действительно хотят измениться. |
| It's an opportunity, for you and for Kappa to really change. | Это возможность, для тебя и Каппы измениться в лучшую сторону. |
| Since the penalty for attempted defection is death, that may just change. | Поскольку наказание за попытку бегства - смерть, всё может быстро измениться. |
| Try to change somehow, try to live normally. | Постарайся как-нибудь измениться, зажить нормальной жизнью. |
| People can change, I can change! | Люди могут измениться, я могу измениться! |
| A person can see where they've messed up in their life... and they can change the way they do things... and they can even change their luck. | Люди могут увидеть ошибки, которые совершили в своей жизни... и они могут измениться... и они даже могут изменить свою удачу. |
| The United Nations must either change to lead and to take up the challenges of our time, or it will hide behind a superficial change in order to survive and will become an accomplice in the regression of our peoples and the perpetuation of backwardness. | Организация Объединенных Наций должна или измениться, чтобы осуществлять руководство и соответствовать вызовам нашего времени, или же она спрячется за поверхностными изменениями, чтобы выжить и стать сообщником регресса наших народов и оплотом отсталости. |
| A dialog is shown where you can change the sorting of the articles; if you choose a column for a second time it will change the sorting direction. | Отображает диалог, в котором вы можете изменить порядок сортировки статей. Если вы выберите столбец во второй раз, порядок сортировки измениться на обратный. |
| And if you want to change who you are, well, first, you have to change what you do. | И если сам хочешь измениться, первым... ты должен изменить то, что делаешь. |
| The worry, then, is that when the signals change - as they must - they will change abruptly, with attendant harsh consequences for growth. | Беспокойство, в таком случае, заключается в том, что, когда сигналы изменятся - поскольку они должны измениться - они изменятся неожиданно, с соответствующими неприятными последствиями для роста. |
| In the field of numerical analysis, the condition number of a function with respect to an argument measures how much the output value of the function can change for a small change in the input argument. | В области численного анализа число обусловленности функции по отношению к аргументу измеряет, насколько может измениться выходное значение функции при небольшом изменении входного аргумента. |
| I wanted to believe that so much that I almost cut into a baby to convince myself that people can change, that I can change them. | Я так хотела поверить, что чуть не разрезала ребенка, чтобы убедить себя, что люди могут измениться, что я могу их изменить. |
| So the answer to the first question, "Must we change?" is yes, we have to change. | Так что ответ на вопрос о том, должны ли мы измениться, однозначен: «Да, должны». |
| In addition, their status can change if they leave Switzerland or if they obtain a valid permit there. | Кроме того, их статус может измениться, если они покинут Швейцарию или если они получат действительный вид на жительство в ней. |
| This may change in the coming biennium following the decision by the GEF to provide financial resources for NAP alignment as part of the enabling activities. | Ситуация может измениться в предстоящем двухгодичном периоде после принятия ГЭФ решения предоставлять финансовые ресурсы на согласование НПД в рамках деятельности по созданию возможностей. |
| Their situation can change from one moment to the next - for example, where a family is suddenly deprived of the single income it depends on. | Их положение может измениться в одночасье, например семья неожиданно может лишиться единственного источника доходов, от которого зависит ее существование. |
| The trends presented in this document represent therefore initial observations that may change in later years when a more balanced sample of country reports is available. | Поэтому показанные в настоящем документе тенденции отражают первоначальные замечания, которые могут позднее измениться, когда появится более сбалансированная выборка по страновым докладам. |
| Trinidad and Tobago recognized that the thinking behind capital punishment and corporal punishment could not change overnight with the passing of a new law. | Тринидад и Тобаго признал, что воззрения в отношении высшей меры наказания и телесного наказания не могут измениться за короткий срок с принятием нового закона. |