What if society actually needs terrorism to change and adapt for the better? |
Что если общество действительно нуждается в терроризме, чтобы измениться и адаптировать к лучшему? |
Do you think the other family members can change? |
Думаешь, в нашей семье кто-нибудь может измениться? |
The secretariat has also developed a better appreciation of how its responsibilities would change and grow if full responsibility for organizing conferences lay with the secretariat. |
Секретариат также более точно спрогнозировал то, как могут измениться и расшириться его функции в том случае, если на него будет полностью возложена работа по организации конференций. |
There is no policy for the external promotion of its reduction technologies, though this may change in the near future. |
В настоящее время не реализуется какой-либо политики в области внешнего распространения информации о национальных технологиях сокращения загрязнения, хотя в ближайшем будущем положение в этой области может измениться. |
This must change if we are to tackle some of the root causes of the problem of drugs. |
Если мы хотим избавиться от некоторых причин, лежащих в основе проблемы наркотиков, то это положение должно измениться. |
Over time, witnesses to events become difficult to locate, memories fail or testimony may change and critical physical evidence can disappear or be altered. |
Спустя определенное время трудно найти свидетелей событий, сдает память, могут измениться свидетельские показания, а чрезвычайно важные вещественные доказательства могут исчезнуть или подвергнуться воздействию. |
However, this may change as both endeavors (GBD and ICIDH) are now located in the same part of the organization. |
Однако положение может измениться, поскольку обоими направлениями деятельности (ГПБ и МКДИН) сейчас занимается одно и то же подразделение ВОЗ. |
While there had to date been a favourable trend that had had a positive effect on the level of appropriations, the situation might well change abruptly. |
Хотя пока сохраняется благоприятная тенденция, которая положительно сказывается на уровне ассигнований, ситуация может резко измениться. |
7.5. How might sea-level change in the future? |
7.5 Как уровень мирового океана может измениться в будущем? |
The time has come for the Organization to change and to be more responsive to the new challenges of the permanently changing world. |
Пришло время, когда Организация должна измениться, с тем чтобы более чутко реагировать на новые задачи постоянно меняющегося мира. |
The legal framework concerning proselytism and missionary work might significantly change if the draft law on freedom of conscience and religious association is adopted in its initial wording. |
Правовая основа прозелитизма и миссионерской деятельности может значительно измениться, если будет принят проект закона о свободе совести и религиозных объединениях в его первоначальной редакции. |
Knowing one's counterparty must be an ongoing process, since circumstances can change, and business stresses can lead to reckless and fraudulent behaviour even in a previously legitimate business. |
Необходимо знать своего контрагента на постоянной основе, поскольку обстоятельства могут измениться и царящее в деловой среде напряжение может привести к безрассудному и мошенническому поведению даже в ранее легитимном предприятии. |
The position, however, may change as developments in technology and in procurement practices generate more confidence in non-tangible forms of tender securities. |
Эта ситуация может, однако, измениться, по мере того, как технологический прогресс и развитие закупочной практики приводят к укреплению доверия к нематериальным формам тендерного обеспечения. |
In view of the entry into force of the Protocol on POPs, the priorities for the reviews might change. |
В связи со вступлением в силу Протокола по СОЗ могут измениться приоритеты в проведении обзоров. |
Rules and procedures must be better adapted to the demands placed on the Organization. Attitudes and work habits must change as well. |
Правила и процедуры должны быть лучше адаптированы к тем требованиям, которые предъявляются к Организации. Кроме того, должны измениться отношения и рабочие привычки. |
In other instances, such as in the case of the switch to commissionaire trading mentioned above, the trade aggregates can change overnight for accounting reasons. |
В других случаях, например при переходе к вышеупомянутой торговле на комиссионной основе, торговые агрегаты могут неожиданно измениться по причинам бухгалтерского порядка. |
The United Nations must adapt itself to these new realities, and, in the process, the Security Council must change as well. |
Организация Объединенных Наций должна адаптироваться к этим новым реалиям, и в ходе этого процесса Совет Безопасности также должен измениться. |
However, the incidence may change, as the initial transport benefits may accrue to different people from those who receive the final economic benefits. |
Однако сфера охвата воздействия может измениться, поскольку первоначальные транспортные выгоды могут быть получены не теми, кто будет пользоваться конечными экономическими преимуществами. |
Percentages of vacancies could change dramatically over a short period at duty stations where small numbers of posts were involved. |
Процентные соотношения вакантных должностей могли резко измениться в течение короткого периода времени в местах службы, располагающих небольшим количеством соответствующих должностей. |
The figure for 2006/07 may change because the year ends on 30 June 2007. |
Данные за 2006/07 год могут измениться, поскольку конец года приходится на 30 июня 2007 года. |
At the moment, no country is truly suffering deflation, but that may change as the crisis deepens. |
В настоящий момент ни одна страна не страдает от настоящей дефляции, однако это может измениться по мере того, как усугубляется кризис. |
The US spends nearly seventeen times as much on its military, and there is little indication that this is about to change. |
США тратит почти в семнадцать раз больше на военные цели, и практически нет признаков того, что это положение может измениться. |
If Japan's status quo is to change, the country's oddly skewed relationship with the US is one key factor. |
Если статус-кво Японии должен измениться, то причудливым образом перекошенные отношения страны с США являются одним из ключевых факторов. |
But some time later that view might change and the same harm might then be considered "significant". |
Однако по прошествии некоторого времени эта точка зрения может измениться, и тот же ущерб может уже считаться "существенным". |
Because of the rapid change that the civil service is experiencing, the nature of its tasks may be radically altered. |
В силу быстрых изменений, происходящих в системе государственной службы, характер возлагаемых на нее задач может измениться коренным образом. |