When the world around you changes, the good men find a way to change with it, |
Когда мир вокруг тебя меняется, хорошие люди найдут способ измениться вместе с ним. |
Maybe it seems impossible to believe but people grow, and then they change and that's what's happening to me. |
Может в это трудно поверить, но люди растут они могут измениться, и именно это случилось со мной. |
And I know that you're trying to change, but I'm scared it won't last. |
И знаю, что ты пытаешься измениться, но я боюсь, что это ненадолго. |
And I'm proud of you for trying to change. |
Я горжусь тобой за то, что ты пытаешься измениться |
This is an opportunity for you to make yourself better, to change and become better than what you were. |
Хорошо? Это возможность для тебя сделать себя лучше, измениться и стать лучше тех, кем вы были. |
When I was young and you were my street tutor... an instigator for my bad behavior, I was planning a change. |
Когда я был молодым, и ты был моим уличным наставником и подстрекал меня на дурацкие поступки, я планировал измениться. |
I've been symptom free for probably 30 years, and we know that could change, right? |
Я живу без симптомов, возможно, 30 лет, и мы знаем, что это может измениться, так ведь? |
I just wish there was something that I could do to prove to you how much I want to change, because... |
Я хотел бы, чтоб было что-то, что бы я мог сделать, чтобы доказать тебе, как сильно я хочу измениться, потому что... |
If you're willing to change with us, you are very welcome to stay - |
И если вы хотите измениться вместе с нами, добро пожаловать. |
I guess the point is, you can't change who you are, just like I can't change Mike and he can't change me, so I don't know why we've spent all these years trying. |
Я думаю, дело в том, что вы не можете измениться сами, точно так, как я не могу изменить Майка, и он не может изменить меня, так что я не знаю, почему мы проводим все эти годы в попытках. |
So maybe you just have to go change and then we can be in love at another time. |
Так что может тебе просто надо измениться и тогда мы сможем полюбить друг-друга в другое время |
Rather than ask you how much folks change, here's a question: |
Ты хочешь, чтоб я спросил, насколько люди могут измениться? |
And yet how can it be that it takes so little to change, to forget? |
Неужели возможно, что требуется так немного, чтобы измениться, забыть? |
It's a choice between putting someone in an institution for life, or putting them to death because they are in some way a danger, and lack the mental capacity for change. |
Это выбор посадить кого-то пожизненно или отправить его на смертную казнь, так как этот кто-то представляет своего рода опасность и не способен измениться. |
This might change, at which time it will be important to enable Member States to revisit earlier reform proposals in an easily accessible form, which the present report recommends. |
Такое положение дел может измениться, и тогда будет важно, чтобы государства-члены могли обратиться к прежним предложениям о проведении реформ, представленным в легкодоступном виде, как это рекомендуется в настоящем докладе. |
Evidence indicates that industrial development and patterns of energy production and consumption must change in favour of those that bring sustainability to workplaces and communities and that reverse the degradation of our natural environment. |
Имеющиеся данные указывают на то, что промышленное развитие и модели производства и потребления энергии должны измениться в пользу тех, которые обеспечивают стабильную обстановку на рабочих местах и в общинах и способствуют восстановлению нашей окружающей природной среды. |
The climate of violence during elections and women's gender-based obligations were compounded by a general attitude that should change, if women were to accede to key political and management positions and men were to share leadership. |
Обстановка насилия, царящая на выборах, и обязанности, навязываемыми женщине в силу ее пола, усугубляются общим неуважительным отношением, которое должно измениться, для того чтобы женщины могли занять руководящие посты, а мужчины были готовы поделиться властью. |
But perhaps if we can get the powerful to see that it is in their own self-interest to help the weak and the vulnerable, things might change. |
Однако, если мы добьемся того, чтобы влиятельные круги убедились, что их собственным интересам отвечает оказание помощи слабым и уязвимым, положение может измениться. |
Even though the Fair Competition Act of Jamaica does not contain provisions addressing the area of mergers and acquisitions, it is conceivable that this situation could change in time. |
Хотя в законе Ямайки о добросовестной конкуренции нет положений, касающихся слияний и объединений, ситуация со временем вполне может измениться. |
This situation may change radically in the coming years, if and when trade facilitation rules become part of a multilateral compulsory legal environment for the trading system. |
Такое положение может коренным образом измениться в ближайшие годы, если упрощенные торговые нормы станут составной частью многостороннего, имеющего обязательную силу правового режима работы торговой системы. |
The Committee notes, however, that those amounts could change in view of the impact of changes in the rate of exchange at the time of their disbursement in future. |
Вместе с тем Комитет отмечает, что эта сумма может измениться под влиянием изменений обменных курсов на момент погашения обязательств в будущем. |
He believed that everyone can change for the better, and that we must nurse the spirit of dialogue, tolerance, and the ability to forgive and to reconcile. |
Он верил, что каждый может измениться к лучшему, и что мы должны воспитывать дух диалога, терпимости и способность прощать и примирять. |
I want to change 50 US$ to kunas*. |
я хочу измениться 50 US$ к kunas*. |
He tells Lloyd that he wishes he had stayed with him and his mom after deciding to conquer Ninjago but he couldn't change so he had to stay behind. |
Он показывает Ллойду, что он хочет, чтобы он остался с ним и его матерью, решив покорить Ниндзяго, но он не мог измениться, поэтому ему пришлось остаться. |
Office buildings have not historically been built taller than residential buildings in the region, though this scenario may well change in the next decades, as South America has been experiencing substantial economic growth. |
Офисные здания исторически не строились выше, чем жилые дома, но эта ситуация может измениться в ближайшее десятилетие, так как Южная Америка переживает значительный экономический рост. |