Approaches to FDI have changed in the past, and they can change again in the future, depending on how governments view the balance of costs and benefits. |
Отношение к прямым иностранным инвестициям менялось в прошлом и может снова измениться в будущем в зависимости от того, каким правительство видит соотношение затрат и полученных результатов. |
A great many people come to me hoping they can change themselves and, settle their anxieties, their problems in their marriage, or whatever. |
Ко мне приходит много народу в надежде измениться, избавиться от тревог, уладить проблемы в браке и прочее. |
In that regard, it was important to bear in mind that there was a possibility that taxes in some of the headquarters countries, upon further review, could change during the next three years. |
В этой связи важно учитывать возможность того, что в некоторых странах расположения штаб-квартир налоговые ставки после дальнейших обзоров могут измениться в течение ближайших трех лет. |
In the future, this approach may change. Under the scheme for reforming Kazakhstan's pension system, which was approved by the Government on 12 May 1997, the retirement age for men and women would be gradually raised and made equal by 2016. |
В дальнейшем такой подход может измениться - Концепция реформирования системы пенсионного обеспечения в Казахстане, утвержденная Правительством 12 мая 1997 года предполагает к 2016 году постепенно повысить и выровнять предельный возраст выхода на пенсию мужчин и женщин. |
The new millennium brings with it a sense of giddy expectation, a passion for renewal and the tendency to believe that things will miraculously change for the better overnight. |
Новое тысячелетие порождает головокружительные надежды, страсть к обновлению и веру в то, что положение вещей может сказочным образом измениться в мгновение ока. |
While the overall total of 44 affected staff remains firm, the personal status of each of these individual staff members - C(v) of table 1) may change as the second half of 2002 progresses. |
Хотя общее число затронутых сокращением бюджета сотрудников остается неизменным, личный статус каждого из них-С(v) таблицы 1) может измениться во второй половине 2002 года. |
However, this can change over time and it would be difficult to impute market prices that differ from what is recorded by the non-resident affiliated company. |
Однако с течением времени это может измениться и окажется сложным рассчитать условные рыночные цены, отличающиеся от данных регистрации аффилированной компании-нерезидента. |
The review will investigate the usage of the data and establish whether there is a future need for gathering the information and how the scope may change. |
Этот анализ будет касаться использования полученных данных и определения необходимости продолжения их сбора в будущем и того, каким образом может измениться сфера их охвата. |
Because sensitivities to elevated CO2 concentrations can vary substantially among major mid-water and benthic taxa, community structure and biodiversity levels could change over areas substantially larger than those directly affected by the toxic plume itself. |
Поскольку чувствительность к повышению концентрации углекислого газа может существенно варьироваться среди основных таксонов среднего слоя водной толщи и бентической среды, структура сообществ и уровни биоразнообразия могут измениться в масштабах районов, существенно более крупных, чем участки непосредственного воздействия собственно токсичного шлейфа. |
But that is expected to change: as one of the world's emerging economic giants, Brazil is considered a prize market for processed potato snacks. |
Но ситуация должна измениться: являющаяся одним из новых экономических гигантов мира Бразилия считается также чрезвычайно привлекательным рынком для продуктов из переработанного картофеля, в частности снэк-фуда. |
Moreover, intellectually, these women remind us that Western feminism did not have to evolve the way it did, and can still change and grow to embrace a more satisfying and humane definition of equality. |
Более того, эти женщины напоминают нам о том, что путь развития, который прошёл западный феминизм, не был единственным и неизбежным, и что он всё ещё может измениться и суметь принять более удовлетворительное и человечное определение равноправия. |
"I have the strength to make the football environment change, to support its improvement." |
"У меня есть силы, чтобы заставить футбольную среду измениться, поддержать ее изменения к лучшему". |
They held opposing views on issues such as voter eligibility, mining initiatives and, especially, implementation of the Nouméa Accord. However, that may change, owing to the emergence of AE onto the political scene. |
Они придерживались противоположных взглядов по таким вопросам, как право избирателей на участие в выборах, инициативы в горнорудном секторе и, в особенности, осуществление Соглашения Нумеа. Однако эта ситуация может измениться в результате появления на политической сцене партии «Общее будущее». |
Nevertheless, it was agreed that this situation could change in the future, if rail reform efforts succeed, as crews would be allowed to work on foreign networks, and would have to respect different safety rules, including working-hours limitations. |
Тем не менее отмечалось, что в будущем это положение может измениться, если реформа на железнодорожном транспорте увенчается успехом, поскольку локомотивным бригадам будет разрешено работать на иностранных сетях и они должны будут соблюдать разные правила безопасности, включая требования об ограничении рабочего времени. |
Table 26 also shows the representation of Member States that could change from 1 July 2010 to 30 June 2015 as a result of their nationals retiring as forecast, which may not be balanced by a similar number of recruitments. |
В таблице 26 также приводится информация об уровне представленности государств-членов, который в период с 1 июля 2010 года по 30 июня 2015 года может измениться в результате прогнозируемого пенсионного выбытия их граждан при возможном отсутствии замещения выбывших новыми сотрудниками. |
While the Security Council itself must change to reflect contemporary realities and expand its membership in both the permanent and the non-permanent categories, the General Assembly cannot remain bound by self-imposed restrictions that reflect an era gone by. |
Сам Совет Безопасности должен измениться, чтобы отражать современные реалии и расширить свой членский состав в обеих категориях - постоянных и непостоянных членов, а Генеральная Ассамблея не может впредь придерживаться ограничений, которые она сама установила для себя в давно ушедшую эпоху. |
At present, the risk of defections is low, as central government is weak, but the situation may change if the Afghan authorities are able to build capacity and repair their reputation for corruption and powerlessness. |
В настоящее время риск перехода на другую сторону низок вследствие слабости центрального правительства, но ситуация может измениться, если афганские власти будут в состоянии усилить свои позиции и подправить свою репутацию как институтов, погрязших в коррупции и бессильных что-либо сделать. |
They could escape From their confinement, Then things change dramatically |
Тогда всё может резко измениться, потому что появятся львы и тигры. |
because neither you or I have a serious will to change ourselves. |
поскольку ни один из нас не готов измениться. |
If you'd stop preening yourself long enough... so you could see further than your own reflection in a glass... maybe you'd make yourself useful for a change. |
Если бы ты так долго не приводила себя в порядок, и видела дальше своего собственного отражения в зеркале, возможно, ты могла бы измениться. |
The new treaty is supposed to become effective in 2009. Twenty years seems to be what it takes Europe to change, and that is anything but reassuring. |
Предполагается, что новый договор вступит в силу в 2009 г. Получается, что для того, чтобы измениться, Европе понадобилось 20 лет, и это мало обнадёживает. |
Some network specific functionality, such as pre-selected web browsers or settings, may change; these are linked to the network SIM, not the phone. |
Некоторые функциональные возможности конкретной сети связи, например, заранее выбранные веб-браузеры или параметры настройки, могут измениться; они связаны с SIM-картой этой сети связи, а не с телефоном. |
Projections for peacekeeping were difficult to make and could change significantly at any time, but current projections forecast the cash balance at the end of 2002 to be around $1.3 billion. |
Составлять прогнозы в отношении операций по поддержанию мира нелегко, и они могут существенно измениться в любой момент времени, однако, по нынешним прогнозам, сальдо денежной наличности на конец 2002 года составит примерно 1,3 млрд. долл. США. |
So mixed vector-scalar is an order of magnitude higher because the cost of creating a dedicated microprocessor vector, the budget must change before the microprocessor and the general scalar type is rather funny story. |
Такие смешанные вектор-скаляр порядок выше, так как затраты на создание специального вектора микропроцессор, бюджет должен измениться до микропроцессора и общий скалярный тип довольно забавную историю. |
To Rudolf Wittkower the "beholder feels that in the twinkle of an eye not only might the expression and attitude change but also the folds of the casually arranged mantle". |
По выражению Рудольфа Виттковера, «такое чувство, что в мгновение ока может измениться не только поза и выражение лица, но и складки мантии». |