| You don't think he could change? | Думаете, он не может измениться? |
| Not only that, she also said that the situation would only change if they felt that Stephanie was in immediate physical danger. | Более того, она сказала, что ситуация может измениться только если они поймут, что Стефани грозит немедленная физическая расправа. |
| Does that mean it will change or...? | Значит, это может измениться или... |
| You don't think a man can change? | Не думаешь, что человек может измениться? |
| So you think I should change? | Так ты думаешь, мне надо измениться? |
| Well you might just have to give me a little slack on that, because I just can't change. | Что ж тебе придется дать мне слабину, потому что я не могу измениться. |
| Do you think people can really change? | Думаешь, люди действительно могут измениться? |
| Companies get bigger, modes of governance and delegation need to change to keep pace, or... you get this. | Компания стала больше, методы управления и делегации должны измениться, иначе будет вот так. |
| You know, maybe things could change. | Знаешь, может, всё может измениться. |
| Things can always work out, as long as we know we have the power to change. | Все всегда становится на свои места, пока мы знаем, что у нас есть сила измениться. |
| We all have the power to change if we search inside our hearts | У нас у всех есть сила измениться если мы заглянем в наши сердца |
| What if I'm the one who has to change? | Что, если измениться должна я? |
| How can someone change in a snap? | Как можно вот так вдруг измениться? |
| I know I've been way too focused on work, but that's about to change. | Я знаю, что был сфокусирован на работе все это время, но я хочу измениться. |
| Some people seemed to believe that the problem in the region had been resolved and that therefore everything must change. | Некоторые, вероятно, считают, что проблема региона решена и что поэтому все должно измениться. |
| In order to change that mentality, the international community should contribute to the preparation of police training manuals, stressing respect for human rights. | Для того чтобы такие представления о положении вещей могли измениться, международное сообщество должно внести свой вклад в подготовку учебных пособий для сотрудников полиции, акцентируя внимание на вопросах уважения прав человека. |
| Despite the many positive changes, the international scene remains uncertain and there is the risk that unforeseen events may change the present course of multilateral relations. | Несмотря на множество позитивных изменений, положение на международной арене остается нестабильным, и существует опасность того, что из-за непредвиденных событий нынешний курс многосторонних отношений может измениться. |
| and still... you cling to the concept of change. | И все равно не отказываешься от идеи измениться. |
| If being with you has taught me anything, it's that we all have the capability to change. | Если отношения с тобой чему-то меня и научили, то тому, что мы все можем измениться. |
| L-I know I'm not normal, but I'm trying to change. | Я все понимаю, но я хочу измениться. |
| In order to achieve social integration, social institutions must adjust and society must change to accommodate the needs of all its members. | В целях обеспечения интеграции инвалидов в общество социальные институты должны перестроиться, а само общество - измениться таким образом, чтобы удовлетворять потребностям всех его членов. |
| In line with the carefully crafted timetable in the Declaration of Principles, life in the occupied territories will soon change. | В соответствии с подробно разработанным планом, содержащимся в Декларации принципов, жизнь на оккупированных территориях должна в скором времени измениться. |
| I'm supposed to change for you? | Я должна измениться ради тебя? Почему? |
| Some tell us that we should change in order to solve this conflict, but the terms "blockade" and "changes" are opposites that contradict one another. | Некоторые говорят нам, что мы должны измениться, для того чтобы можно быть урегулировать этот конфликт, но такие слова, как "блокада" и "изменения", не согласуются и противоречат друг другу. |
| The Cuban example provided proof that, given political determination and specific programmes aimed at integration, development and ending discrimination, the situation of women could radically change. | Пример Кубы служит доказательством того, что при наличии политической воли и конкретных программ, направленных на интеграцию, развитие и ликвидацию дискриминации, положение женщин может коренным образом измениться. |