This, however, might change if the judges decide to take a more interventionist role in controlling the proceedings. |
Однако это может измениться, если судьи решат занять более активную позицию в плане контроля за судопроизводством. |
But this situation is likely to change. |
Но эта ситуация вполне может измениться. |
Those figures may change in due course. |
Со временем эти цифры могут измениться. |
We cannot fail to change along with it. |
Мы обязаны измениться в соответствии с ним. |
Their status in France, including income tax exemption, could change with little notice. |
Их статус во Франции, включая освобождение от уплаты подоходного налога, может измениться практически без предварительного уведомления. |
Our philosophy, I want to reassure Ambassador Hasmy, has not changed and cannot change. |
Я хотел бы заверить посла Хасми, что наша философия не изменилась и не может измениться. |
They also referred to other deficiencies of such a mechanism, like practical limitations in long-term humanitarian operations where the security situation might change over time. |
Они также указали на другие недостатки такого механизма, например, на практические ограничения в ходе проведения долгосрочных гуманитарных операций, когда ситуация в плане безопасности может со временем измениться. |
However, this trend is expected to change as programme expenditures during the second half of 2001 will be proportionally higher. |
Однако эта тенденция должна измениться, так как во второй половине 2001 года расходы по программам будут пропорционально выше. |
This means that our attitudes to risk have to change. |
А это значит, что наше отношение к рискам должно измениться. |
It has been suggested to the ESCAP consultants that these operational details could change. |
Консультантам ЭСКАТО было высказано предположение, что эти оперативные подробности могут измениться. |
That trend must change if we wish to make progress towards disarmament. |
Эта тенденция должна измениться, если мы желаем добиться прогресса в направлении разоружения. |
The situation can change dramatically in a millisecond. |
Вся ситуация может в корне измениться в мгновение ока. |
The President of the United States went on to say: "but Cuba must change". |
Президент Соединенных Штатов также заявил: «... но Куба должна измениться». |
That was set to change, however, with the new Labour Bill, which introduced a minimum age of employment. |
Однако это положение должно измениться с принятием нового закона о труде, который устанавливает минимальный трудовой возраст. |
The analysis that follows argues that at least some of these circumstances must change to make rapid and effective deployment possible. |
Приведенный ниже анализ, показывает, что по крайней мере некоторые из этих обстоятельств должны измениться, с тем чтобы быстрое и эффективное развертывание стало возможным. |
The Committee understands that this figure will change between now and the closing of the accounts. |
Комитет понимает, что эта цифра вполне может измениться за период с настоящего времени до закрытия счетов. |
Unless the national statistical system creates trust on the confidentiality of individual data, perceptions of minority individuals may not fully change. |
Если национальная статистическая система не внушает доверия в отношении конфиденциальности личных данных, восприятие со стороны представителей меньшинств может не измениться в полной мере. |
That might change at any time, but I cannot guarantee that it would be before Monday. |
Это может измениться в любой момент, однако я не могу гарантировать того, что это произойдет до понедельника. |
The circumstances on the ground have to change for the better. |
Ситуация на местах должна измениться к лучшему. |
The paradigm has changed, and now the political culture must also change. |
Эта парадигма изменилась, и теперь должна также измениться политическая культура. |
Dependent on airfield service contingent deployment dates and the dynamics of the Mission, those plans could change. |
В зависимости от сроков развертывания контингентов для аэродромного обслуживания и хода деятельности Миссии эти планы могут измениться. |
The number is likely to change depending on the results of the investigations of the 26 new targets referred to above. |
Число таких дел может измениться в зависимости от результатов расследований по 26 новым делам, упомянутым выше. |
Such attitudes were likely to change as the national standard of living increased. |
Такое отношение может измениться по мере повышения уровня жизни в стране. |
Attitudes and work habits must change as well. |
Кроме того, должны измениться отношения и рабочие привычки. |
The situation could change, however, if environmental constraints become more noticeable. |
Однако это положение может измениться в том случае, если экологические ограничения станут более ощутимыми. |