| This, however, might change if the judges decide to take a more interventionist role in controlling the proceedings. | Однако это может измениться, если судьи решат занять более активную позицию в плане контроля за судопроизводством. |
| But this situation is likely to change. | Но эта ситуация вполне может измениться. |
| Those figures may change in due course. | Со временем эти цифры могут измениться. |
| We cannot fail to change along with it. | Мы обязаны измениться в соответствии с ним. |
| Their status in France, including income tax exemption, could change with little notice. | Их статус во Франции, включая освобождение от уплаты подоходного налога, может измениться практически без предварительного уведомления. |
| Our philosophy, I want to reassure Ambassador Hasmy, has not changed and cannot change. | Я хотел бы заверить посла Хасми, что наша философия не изменилась и не может измениться. |
| They also referred to other deficiencies of such a mechanism, like practical limitations in long-term humanitarian operations where the security situation might change over time. | Они также указали на другие недостатки такого механизма, например, на практические ограничения в ходе проведения долгосрочных гуманитарных операций, когда ситуация в плане безопасности может со временем измениться. |
| However, this trend is expected to change as programme expenditures during the second half of 2001 will be proportionally higher. | Однако эта тенденция должна измениться, так как во второй половине 2001 года расходы по программам будут пропорционально выше. |
| This means that our attitudes to risk have to change. | А это значит, что наше отношение к рискам должно измениться. |
| It has been suggested to the ESCAP consultants that these operational details could change. | Консультантам ЭСКАТО было высказано предположение, что эти оперативные подробности могут измениться. |
| That trend must change if we wish to make progress towards disarmament. | Эта тенденция должна измениться, если мы желаем добиться прогресса в направлении разоружения. |
| The situation can change dramatically in a millisecond. | Вся ситуация может в корне измениться в мгновение ока. |
| The President of the United States went on to say: "but Cuba must change". | Президент Соединенных Штатов также заявил: «... но Куба должна измениться». |
| That was set to change, however, with the new Labour Bill, which introduced a minimum age of employment. | Однако это положение должно измениться с принятием нового закона о труде, который устанавливает минимальный трудовой возраст. |
| The analysis that follows argues that at least some of these circumstances must change to make rapid and effective deployment possible. | Приведенный ниже анализ, показывает, что по крайней мере некоторые из этих обстоятельств должны измениться, с тем чтобы быстрое и эффективное развертывание стало возможным. |
| The Committee understands that this figure will change between now and the closing of the accounts. | Комитет понимает, что эта цифра вполне может измениться за период с настоящего времени до закрытия счетов. |
| Unless the national statistical system creates trust on the confidentiality of individual data, perceptions of minority individuals may not fully change. | Если национальная статистическая система не внушает доверия в отношении конфиденциальности личных данных, восприятие со стороны представителей меньшинств может не измениться в полной мере. |
| That might change at any time, but I cannot guarantee that it would be before Monday. | Это может измениться в любой момент, однако я не могу гарантировать того, что это произойдет до понедельника. |
| The circumstances on the ground have to change for the better. | Ситуация на местах должна измениться к лучшему. |
| The paradigm has changed, and now the political culture must also change. | Эта парадигма изменилась, и теперь должна также измениться политическая культура. |
| Dependent on airfield service contingent deployment dates and the dynamics of the Mission, those plans could change. | В зависимости от сроков развертывания контингентов для аэродромного обслуживания и хода деятельности Миссии эти планы могут измениться. |
| The number is likely to change depending on the results of the investigations of the 26 new targets referred to above. | Число таких дел может измениться в зависимости от результатов расследований по 26 новым делам, упомянутым выше. |
| Such attitudes were likely to change as the national standard of living increased. | Такое отношение может измениться по мере повышения уровня жизни в стране. |
| Attitudes and work habits must change as well. | Кроме того, должны измениться отношения и рабочие привычки. |
| The situation could change, however, if environmental constraints become more noticeable. | Однако это положение может измениться в том случае, если экологические ограничения станут более ощутимыми. |