By 1586 the village had obtained the title of city. |
К 1586 году деревня получила статус города. |
Sat in the midst of fields and forest village, situated a few kilometers north of Brzesko. |
Поселённая среди полей и лесов деревня, расположенная всего в нескольких километрах к северу от Бжеска. |
The village of Krokhino was first mentioned in 1426 in the books of the Kirillo-Belozersky Monastery. |
Деревня Крохинская впервые упоминается в 1426 году в писцовой книге Кирилло-Белозерского монастыря. |
The village is twinned with the Emmaboda Municipality, Sweden. |
Бода - деревня в муниципалитете Эммабода, Швеция. |
Another village was in Grapevine Canyon near the present site of Scotty's Castle. |
Другая деревня в долине была расположена в каньоне Грейпвайн (англ. Grapevine Canyon), недалеко от современного расположения замка Скотти (англ. Scotty's castle). |
In 1702 the village was burnt by Bashkirs. |
В 1702 году деревня была сожжена башкирами. |
A village called Cedar Creek was established. |
Была основана деревня под названием Седар-Крик. |
The village is made of two parts, Smolenice and Smolenická Nová Ves (formerly Neštich). |
Деревня состоит из двух частей, Смоленице и Смоленицка Нова Весь (ранее Neštich). |
The village of Sennen Cove overlooks the southern end of Whitesand Bay. |
Деревня Сеннен-Коув выходит на южную часть залива Вайтсэнд. |
The only village in the area is Kópasker with about 130 inhabitants. |
Единственная деревня в данной местности - Коупаскер, где проживает около 130 человек. |
Port Havannah is a port village on Efate Island in Vanuatu. |
Порт-Гаванна - портовая деревня на острове Эфате в Вануату. |
The village was mentioned in the Slepche Beadroll from the end of XVI century. |
Деревня упоминается в материалах Генерального межевания конца XVIII века. |
The administrative centre of the municipality is the village of Dun on the island of Ja. |
Административный центр коммуны - деревня Дун на острове Йёа. |
The village was decorated with the Croix de guerre 1939-1945 and the Legion of Honour. |
Деревня была награждена Военным крестом 1939-1945 и орденом Почётного легиона. |
Its name originates from "alakatia", i.e. wells, which were apparently abundant in the old village. |
Название происходит от "alakatia", то есть скважины, которыми, по-видимому, изобиловала старая деревня. |
The village is part of the historical region of Svaneti and center of the Ushguli community. |
Деревня является частью исторической области Сванетия и центром сообщества общины Ушгули. |
By 1959, the village again had 261 inhabitants. |
В 1959 году деревня насчитывала 261 жителя. |
The village lies near the Vardar and Bogovinjska rivers. |
Деревня находится неподалёку от рек Вардар и Боговинска. |
Unfortunately the village has no sewage system. |
К сожалению деревня не имеет канализации. |
The picturesque village of Mellieha, with its many shops, bars and restaurants, is only 200 metres from the hotel. |
Живописная деревня Меллиха со многочисленными магазинами, барами и ресторанами находится всего в 200 метрах от отеля. |
Heavy fighting took place into the afternoon before both village and bridge were in Scottish hands. |
Завязавшийся бой продлился до полудня, после чего и мост, и деревня оказались в руках шотландцев. |
The village is situated at the crossroads between several small hills. |
Деревня расположена на перекрестке между несколькими небольшими холмами. |
The village continues to host periodic international competitions and events. |
Деревня периодически принимает международные соревнования и мероприятия. |
The village of Puerto Dorado on Isla Tesoro is overrun with pirates in search of treasure. |
Деревня Пуэрто-Дорадо на Исла-Тесоро опустошается пиратами в поисках сокровища. |
The village was established in 1861 and was originally called Lady Grey. |
Деревня появилась в 1861 году и изначально называлась Леди Грей. |