We are located in the highly fashionable 'village quarter' in the heart of Dublin city. |
Мы расположены в фешенебельном районе «village quarter» в самом сердце города Дублин. |
Wadi Rum is a village in the south of Jordan. |
Wadi Rum est village au sud de la Jordanie. |
100 metres from the sea, in the village of Les Saintes Maries de la Mer, right in the heart of the Camargue. |
Situй au coeur de la Camargue dans le village des Saintes Maries de la Mer а 100 mиtres de la mer. |
When Franklin returned to America, the new American Ambassador to France, Thomas Jefferson, wrote: "When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch." |
Когда Франклин вернулся в Америку, новый американский посол во Франции, Томас Джефферсон, писал: «Городок как будто остался без патриарха, когда он уехал из Пасси»(When he left Passy, it seemed as if the village had lost its patriarch.) |
Village Roadshow Studios and Port Douglas were officially confirmed as filming locations. |
Village Roadshow Studios и Порт Дуглас были официально утверждены в качестве мест для съёмок. |
The film was released in Australia through Village Cinemas on May 8, 2013. |
Фильм был опубликован в Австралии через Village Cinemas 8 мая 2013. |
Puri Dewa Bharata Village is a hotel which was built in traditional Balinese house concept. |
Отель Puri Dewa Bharata Village был построен в традиционно балийской архитектурной концепции. |
The icons of Monkey Works remind me somehow of the Village People. |
Иконы Monkey работы напоминают мне как-то люди Village. |
Copyright 2002 - 2007 Swiss Village Resort Inc. All rights reserved. |
Авторские права 2002 - 2007 Swiss Village Resort Inc. Все права защищены. |
Over the next two months the band used Cherokee Studios, Producers Workshop and The Village Recorder in Los Angeles. |
В течение следующих двух месяцев группа использовала студии Cherokee Studios и The Village Recorder в Лос-Анджелесе. |
"Y.M.C.A." is a song by the American disco group Village People. |
У.М.С.А. (Уай-эм-си-эй) - песня американской группы Village People. |
Village of Panther Creek: the second neighborhood. |
Village of Panther Creek: второй район Те-Вудлендса. |
Street Roots has acted as an advocate for homeless rights, supporting the establishment of Dignity Village in 2000. |
Газета выступила, в качестве защитника прав бездомных, поддержав учреждение «Dignity Village» в 2000 году. |
Four years later the four musicians reunited as the band Little Village, recording an eponymous album. |
Спустя четыре года эти четверо музыкантов вновь объединились как группа Little Village, записав одноимённый альбом. |
Special guest performers were the East Village Opera Company. |
Специальным гостем была группа East Village Opera Company. |
He grew up in Queens Village, New York and has strong ties to Cap-Haïtien, Haiti. |
Он вырос в Queens Village, New York и имеет тесные связи с Кап-Аитьен, Гаити. |
"History - The Village". |
Свободная история», The Village. |
The Village Voice (14 September 2011). |
Village Voice (14 сентября 2011). |
On December 11, 1978, The Village Voice published an article about the graffiti. |
В декабре 1978 года в Village Voice была опубликована статья (article) об этих надписях. |
The Detroit Cobras remade "Village of Love" in 1996. |
The Detroit Corbas сделали кавер-версию песни "Village of Love" в 1996 году. |
"The 2016 Village Voice Film Critics' Poll". |
The 2016 Village Voice Film Critics' Poll (англ.) (недоступная ссылка). |
The album came second in NME, Melody Maker, Rolling Stone, Village Voice, Spin and Uncut. |
Помимо этого, альбом занял второе место в аналогичных рейтингах изданий NME, Melody Maker, Rolling Stone, Village Voice, Spin и Uncut. |
"Monday Night Live At The Village Vanguard". |
Третью в 2003 за альбом «Live at the Village Vanguard». |
The Village Smithy (January 16, 1942). |
The Village Smithy (Деревенский кузнец), выпущен 16 января 1942 года. |
It was recorded in 1978 at The Village Recorder in Los Angeles. |
Breakfast in America был записан в 1978 году на студии «Village Recorder» в Лос-Анджелесе. |