For a period of roughly twelve centuries before the temples were built, a village already stood on the site. | Примерно за 12 веков до сооружения храма на его месте возникла деревня. |
Here is your village. | Вот это твоя деревня. |
The village shall not be destroyed. | Деревня не должна быть разрушена. |
This is my son's village. | Это деревня моего сына. |
The village of Muani on the southern part of the island of Kadavu has been identified as the potential site. | В качестве возможного места для этого проекта была выбрана деревня Муани в южной части острова Кадаву. |
SS-sheep came to our village and looking at me. | СС-овцы пришли в наше село и искали меня. |
Comrade Andos, it is ten o'clock, and almost whole village has voted. | Товарищ Андрош, всего 10 часов, а почти всё село проголосовало. |
However, in other areas, such as the Sinda village in Khabarovsky Krai, specially protected nature parks have been in conflict with the interests of the indigenous peoples who traditionally have used resources from these areas. | Однако в других местах, в частности таких, как село Синда в Хабаровском крае, система охраняемых природных парков противоречит интересам коренных народов, которые традиционно пользовались ресурсами этих мест. |
A new stone church was located in the south-eastern part of the town in Volkovo village (nowadays it is a microdistrict). | Здание расположено в юго-восточной части города, на момент строительства это было село Волково (сейчас микрорайон). |
Interfax reported that Russian forces fired Uragan (BM-27) and Grad (BM-21) rockets on the village. | По сообщению Интерфакса, федеральные силы обстреливали село установками Ураган (БМ-27) и «Град» (БМ-21)). |
When a community obtained land rights, a village council was required to be set up by the Ministry of Amerindian Affairs to manage the land in question. | Если та или иная община получает земельные права, то министр по делам индейцев обязан учредить деревенский совет, которому поручается управлять земельными ресурсами. |
Hence, no customary authority or village chief could grant ownership of rural land to another person even if that person was Ivorian. | Таким образом, ни один представитель традиционной власти или деревенский староста не может передавать права собственности на земельные наделы в сельской местности другим лицам, даже если такие лица являются ивуарцами. |
The following major levels of planning and management need to be distinguished: global, regional, national, provincial or district, local, municipal or village, and household or farm. | Следует различать следующие основные уровни планирования и управления использования: глобальный, региональный, национальный, провинциальный или районный, местный, муниципальный или деревенский и уровень домашнего хозяйства или фермы. |
Then the village orchestra played in harmony? | И малышка Тра-ла-ла поцеловала большого Умпа-па И так гармонично заиграл весь деревенский оркестр... |
He is told by the mayor of the village that it might be difficult to find enough porters to carry the father home, as there are few young able men left in the village. | Деревенский староста уверен, что найти достаточно носильщиков и отнести тело отца домой - трудная задача, ведь в деревне осталось мало молодых и сильных мужчин. |
I see you every day, the same time, winding that thing like a village priest saying mass. | Я вижу тебя каждый день, в то же время, заводящим эту штуку. как сельский священник читающий мессы. |
Villages have three major organs: (1) headman, (2) executive committee, and (3) the village council. | Села имеют три основных органа: 1) старосту, 2) исполнительный комитет и 3) сельский совет. |
In the south, a team leader of the Joint Electoral Management Body in Uruzgan province and a village chief travelling on motorbikes were ambushed and shot dead by unidentified assailants on 24 July. | На юге страны руководитель группы Объединенного органа по управлению избирательным процессом в провинции Урузган и сельский старейшина, ехавшие на мотоциклах, попали в засаду и были застрелены неопознанными лицами 24 июля. |
All borough and village leaders will make sure... that not a sole deserter hides in their settlements. | Каждый войт, каждый сельский староста должен следить, чтобы ни в одной деревне не было ни одного дезертира. |
Ni-Vanuatu have a tradition of agriculturally based village life in small, close-knit communities with authority resting in the chief. | Ни-вануату традиционно присущ сельский уклад жизни в небольших, сплоченных общинах, возглавляемых вождем. |
In this show viewers were asked to donate money for charity, in order to open a special village for people with a handicap. | В этом шоу телезрителей просили жертвовать деньги на благотворительность, чтобы открыть специальный поселок в районе Арнем для людей с физическими недостатками. |
We must send him Nolan or he will torment the village. | отдать ему Нолана, иначе он разнесет весь поселок. |
We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite. | Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда. |
I can't go to village. | Мне в поселок нельзя. |
Example: When hazardous wastes were dumped in a river and become a threat to the fresh water supply of a village. | Пример: В реку сбрасываются опасные отходы, в результате чего какой-либо поселок может лишиться источника питьевой воды. |
I'd ask you to come to South Wales, to the village where I was born. | "... я скажу вам: приезжайте в Южный Уэльс..."... в селение, где я родился. |
(c) Place of arrest or abduction, or where the disappeared person was last seen (indication of town or village, at least); | с) место ареста или похищения или место, где исчезнувшее лицо видели в последний раз (по крайней мере указать город или селение); |
The Taliban bombed a village to the north of Kabul and burned almost all the houses in Sar Chesma village north of the city which was populated mainly by persons of Tajik ethnic origin. | Талибы подвергли бомбардировкам и обстрелу одно из селений на севере от Кабула и выжгли почти до основания расположенное в северном направлении от города селение Сарчесма, в основном населенное этническими таджиками. |
The Committee notes that the only admissible issue, which has to be examined on the merits, is the author's uncontested allegation that he is under prohibition of entering the district of La Kozah and his native village, which forms part of that district. | Комитет отмечает, что единственным приемлемым утверждением, которое должно быть рассмотрено по существу, является неопровергнутое утверждение автора о том, что ему запрещен въезд в район Ла-Коза и расположенное в нем его родное селение. |
Agustina's village is the wonderful Alcanfor de las Infantas which, according to statistics has the highest rate of insanity per inhabitant. | Агустина имеет в виду замечательное селение Альканфор Де Лас Инфантас. Согласно статистике, в этом селении самое большое число случаев сумасшествия на каждого жителя. |
Long Mei is a small village of about 500 people in the Yunan Province of China. | Лонг Мей - это деревушка в китайской провинции Юнань, насчитывающая около 500 жителей. |
And now we see Massilia, a sleepy fishing village. | Вот и Массилия, тихая рыбацкая деревушка. |
Cirali is an agricultural village and is close to the ancient ruins of Olympos and permanent gas vents of Chimaera, which have had natural flames since the ancient times. | Сельскохозяйственная деревушка Чирали расположена вблизи античных руин города Олимпос и горы Химера. Вспышки огня, вызванные постоянно выходящим на поверхность природным газом, можно было наблюдать на горе еще с античных времён. |
It's a hamlet, a little village where they haven't got any fridges and all the milk's gone a bit off. | Это деревушка, маленький поселок, где совсем нет холодильников? и все молоко немного испортилось. |
Careful the things you say - And in this village... | Давным-давно в далеком королевстве... была деревушка на краю леса... [следи за тем, что говоришь...] |
According to archaeological research, a large village was situated near the hill fort. | Согласно археологическим исследованиям, рядом с крепостью существовало крупное поселение. |
Next day, I left the village, flagged down a U.S. convoy and made it back to base. | На следующий день я покинула поселение, увидела американскую автоколонну и вернулась на базу. |
The Village is a place where people turn up who have resigned from a certain sort of job, have defected, or have been extracted. | Поселение - это место, куда попадают люди, ушедшие с определенной работы, перешедшие на сторону противника, или которые были похищены. |
However, Perperikon was not yet a settled village but a rock of worship. | В это время Перперикон всë ещë не било развитое поселение, а святилище в скалах. |
Borki is located in the territory of Valuysky District of Belgorod region, 1 km south of the village Borki (Borchanskoe rural settlement). | Урочище Борки расположено на территории Валуйского района Белгородской области, в 1 км к югу от села Борки (Борчанское сельское поселение). |
The island on which the village lies is threatened by rising sea levels and coastal erosion. | Остров, на котором расположен город находится под влиянием повышения уровня моря и береговой эрозии. |
Such town, village, dwelling or building was undefended. | Город, деревня, жилища или здание оказались незащищенными». |
Aldershot is known as the "Home of the British Army", a connection which led to its rapid growth from a small village to a Victorian town. | Олдершот известен как «Дом британской армии»; связь с армией позволила ему быстро вырасти из маленькой деревушки в город в викторианскую эпоху. |
I was new to the city, didn't know the East Village from the West. | Я только приехал в город, не мог отличить Ист- от Вест-Виллидж. |
On 4 October 2010 a 1.5 - 4 meters-high wave of red mud flooded the village from a plant nearby causing nine deaths and several severe chemical burn injuries. | 4 октября 2010 года 1.5-метровая волна красного шлама с расположенного недалеко завода затопила город, погибли 7 человек, многие получили тяжелые химические ожоги. |
But unfortunately, I triggered an avalanche that killed an entire ski village. | Но, к несчастью, я спровоцировал лавину, уничтожившую лыжный городок. |
It occupies a two-storey building, built at the end of the nineteenth century near the entrance to the village. | Занимает двухэтажное здание построенное в конце 19-го века при въезде в городок. |
He recommended that the authorities close the tent village in Hal Far and ensure that residents are relocated to facilities that meet adequate standards of housing and living. | Он рекомендовал властям закрыть палаточный городок в Хал-Фаре и переселить его обитателей на объекты, соответствующие адекватным стандартам размещения и проживания. |
It tells the story of Vianne Rocher, a young single mother, who arrives in the French village of Lansquenet-sous-Tannes at the beginning of Lent with her six-year-old daughter, Anouk. | Он рассказывает историю молодой матери-одиночки Виен Роше, которая приехала в французский городок Ласкне-су-Танн в начале поста с ее шестилетней дочерью, Анук. |
Steinway Village later became part of Long Island City. | Городок Стейнвей позже стал частью Лонг-Айленда. |
A total of 3,750 villages in 560 village tracts have been targeted in the 11 focus townships for project interventions. | Всего в 11 округах в рамках осуществления проектов было охвачено 3750 деревень в 560 поселковых районах. |
As requested by the Security Council in its resolution 1867 (2009) of 26 February 2009, UNMIT extended support for the preparation of local (village) elections, to be held on 9 October, including the deployment of 62 United Nations Volunteers. | Во исполнение просьбы Совета Безопасности, содержащейся в его резолюции 1867 (2009) от 26 февраля 2009 года, ИМООНТ оказывала поддержку в подготовке к проведению местных (поселковых) выборов, которые состоятся 9 октября, в том числе с привлечением 62 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Four women are deputies of provincial akims and two are heads of districts. Fifteen per cent of deputies of district akims and 9 per cent of deputies of rural and village akims are women. | Должности заместителей акимов областей занимают 4 женщины и 2 возглавляют районы, среди заместителей акимов районов их 15 %, акимов сельских и поселковых округов - 9 %. |
Success in meeting that objective has been realized through the establishment of representative district and village rehabilitation "councils" (shuras/jirgas), which serve to identify and set priorities and to participate in the planning and monitoring of projects. | Успешное выполнение этой цели обеспечивалось за счет создания представительных районных и поселковых "советов" (шур/джирг) по восстановлению, которые занимаются выявлением и определением приоритетов и обеспечивают участие в планировании проектов и контроле за их реализацией. |
Since 2013:12% female members of regional councils, 23% of members of district councils, 28% of members of city councils, 51% of members of village councils and 46% of members of small village settlements | С 2013 года: на женщин приходится 12% членов региональных советов, 23% членов окружных советов, 28% членов городских советов, 51% членов сельских советов и 46% членов поселковых советов |
Is there a village nearby? | Есть здесь где-нибудь поблизости деревенька? |
It is a clean and green village. | Маленькая и чистая деревенька. |
On the way to Tara Mt. there is another attraction, the ethno village Mećavnik, which was constructed by the famous film producer, Emir Kusturica. | На пути к горе Тара есть еще одно очень интересное место - это этническая деревенька Мећавник, которая была создана известным режиссером Эмиром Кустурицей. |
Once upon a time, a long time ago, there was a little village known as sacred heartia. | Однажды, давным-давно, была маленькая деревенька под названием Святосердия |
Dauper's a small hunting village in the mountains, isn't it? | Даупер... кажется, это охотничья деревенька глубоко в горах. |
"Monday Night Live At The Village Vanguard". | Третью в 2003 за альбом «Live at the Village Vanguard». |
In the evening, the whole family can gather for a meal in one of Akteon Holiday Village's many restaurants. | Вечером все члены семьи приглашаются на ужин в один из многочисленных ресторанов курорта Akteon Holiday Village. |
In February 2017, the band signed with Parlophone Records to release Scream Above The Sounds, having been on their own Stylus Records label for Graffiti on the Train and Keep the Village Alive. | В феврале 2017 года группа подписала контракт с лейблом Parlophone на выпуск Scream Above The Sounds совместно с собственным лейблом Stylus Records, выпустившим два предыдущих альбома Graffiti on the Train и Keep the Village Alive. |
The Village Voice reported in 1999 that the device was marketed by the company as the "Hitachi Magic Wand Household Electric Massager". | Журнал The Village Voice писал что устройство рекламировалось компанией как «домашний электрический массажёр». |
It is also near a public transport link that offers direct access to Euro Disney and the Vallée Shopping Village. | Также Вы сможете на прямом общественном транспорте быстро добраться до Евродиснейленда и торгового центра Le Vallee Village. |
Miss Watson, can you help me get in touch with your friend in Greenwich Village? | Мисс Уотсон, не дадите мне адрес вашего друга из Гринвич Виллидж? |
"So I thought Palm Harbor Village was over there." | "Я думал, что Палм Харбор Виллидж был здесь." |
The... village... people. | "Виллидж Пипл". |
As long as you don't come in here dressed like the village people and singing show tunes, we'll be fine. | Если только ты не придёшь сюда одетым как "Виллидж Пипл" (музыкальная группа) и не запоёшь их хит, всё будет в порядке. |
The Village Voice is the most popular paper amongst the non-conforming youth. | "Виллидж Войс" является самой популярной газетой среди нонконформистской молодёжи. |
Daphne has a friend in the East Village. | У Дафны есть друг в Ист Вилладж. |
From what I can tell, he only had one show, a pop-up gallery in the East Village, and the reviews were not kind. | Похоже была только одна выставка в галереи в Ист Вилладж, отзывы не были положительными. |
What's he doing in Charles Village? | Тогда что он делал в Чарльз Вилладж? |
Gallery in the village. | В галерее в Вилладж. |
Projects Director, Village case of the Village Industry Service, Zambia | директора проектов, Вилладж примере Вилладж индастри сервис , Замбия |
Two such devices were found and defused on 27 and 29 July near the village of Aguelhok, north of Kidal, by French soldiers of Operation Serval. | Так, два таких устройства были найдены и обезврежены французскими саперами в ходе операции "Серваль" 27 и 29 июля вблизи населенного пункта Агелхок к северу от Кидаля. |
In two separate cases, two 20-year-old men were killed close to the fence, one on 30 November 2012 east of the village of Al-Shouka, and the other one on 11 January 2013, in Jabalia, in the context of demonstrations. | В двух случаях двое двадцатилетних мужчин были убиты вблизи ограждения: первый - 30 ноября 2012 года к востоку от населенного пункта Аль-Шука, а второй - 11 января 2013 года в Джабалии; и тот и другой случаи произошли во время демонстраций. |
The sale of one transnational corporation to another (including the inhabitants and their land, village and church) in Puerto Casado (Paraguay) was denounced. | Был заявлен протест в связи с продажей одной транснациональной корпорацией другой корпорации населенного пункта в Пуэрто-Касадо (Парагвай) (вместе с жителями этого населенного пункта, землями, деревней и церковью). |
They often move one village to another village. | Некоторые из них постоянно перемещались из одного населенного пункта в другой. |
At 6 a.m.: start of the bombardment of Gihoro from Kigo, a Tanzanian village. | З. 6 часов утра: начало артиллерийского обстрела населенного пункта Гихоро из населенного пункта Киго (танзанийское название). |