| The village lies near the Vardar and Bogovinjska rivers. | Деревня находится неподалёку от рек Вардар и Боговинска. |
| This suburb is also known as the Goat village, because of its Goat parade. | Этот пригород также известен как Деревня коз, вследствие того, что в нём проводится Парад коз. |
| The entire village is against her. | Вся деревня против нее. |
| Residents reported that on the same day the nearby village of Al Loona had also been bombed, resulting in injuries to a 9-year-old girl and a 35-year-old woman. | Жители деревни сообщили также, что в тот же день бомбардировке подверглась и соседняя деревня Аль-Луна. |
| Birthplace: Beit Lahya Village | Место рождения: деревня Бейт-Лахия |
| Since April 5, 1926, in connection with a small population (1,3 thousand people), Surgut was transformed into a district village. | С 5 апреля 1926 года, в связи с малочисленным населением (1,3 тысяч человек), Сургут был преобразован в районное село. |
| She is then dragged to a village where she is tied up to a bonfire. | Её потянули в село, где она оказалась привязана к костру. |
| This village is now extinct. | В данный момент село вымирает. |
| In the end of the 19th century the village moved 6-7 kilometers south-east from a higher place, where it had been found more than a century before. | На современное место село перенесено в конце XIX века, нынешнее село расположено в 6-7 км юго-восточнее от прежнего. |
| AK-type assault rifle and PK machine gun Kuropatkino village (Khojavand district, Azerbaijan | Село Ордженекидзе (Красносельский район, Армения) и село Галакенд (Гедабекский район, Азербайджан) |
| If we cancel now, we lose the deposit on the village hall, the salsa band... | Если мы отменим сейчас свадьбу, мы потеряем деньги, заплаченные за деревенский холл, за сальса-оркестр... |
| The village schoolmaster of the time, a gentleman called Roger Hill, and brother of the deceased "Master Hill", recorded the incident in a rhyming testament which is still displayed on boards (originals replaced in 1786) in the church. | Деревенский учитель того времени по имени Роджер Хилл и брат покойного "Мастера-Хилла" записал инцидент в стихотворный завет, который по сей день присутствует на досках (оригиналы, замененные в 1786 году) в церкви. |
| This is a single storey rural house in a village 32km away from Dobrich. | Крепкий одноэтажный деревенский дом, состоящий из коридора, трех комнат, ванной и туалета. |
| We offer you a renovated rural house in a village 19km away from Berkovitsa. | Обновленный деревенский дом в деревне в 19км от г.Берковица. |
| A village development committee from Ban Tabong was selected in 2005 for the United Nations award for utilizing project-supported micro-credit funds to undertake poverty reduction activities. | В 2005 году премией Организации Объединенных Наций за использование средств, выделенных в рамках проекта по микрокредитованию в целях сокращения масштабов нищеты, был награжден деревенский комитет по вопросам развития из района Бан Табонг. |
| But you're still the village GP. | Но ты все также сельский терапевт. |
| A village bank is an informal self-help support group of 20-30 members, predominantly female heads-of-household. | Сельский банк - это неофициальная группа самопомощи из 20-30 участников, в основном женщин-домохозяек. |
| The village priest is an excellent confessor. | Сельский священник - отличный духовник. |
| After the victory ceremony it is time for the Ischgl village fete, which is held every year. This great street party makes up for all the exertions of the race with nourishing rustic cuisine and cool, well-deserved drinks. | А после церемонии награждения начинается ежегодный ишгльский сельский фестиваль, на котором вкусная еда и прохладные напитки помогают быстро скрасить лишения гонки. |
| Hardly in the side were the office (zborn, that is, the village council) of the village elders - odomana. | Чуть в стороне находились контора (зборный, то есть сельский совет) старосты села - одомана. |
| In this show viewers were asked to donate money for charity, in order to open a special village for people with a handicap. | В этом шоу телезрителей просили жертвовать деньги на благотворительность, чтобы открыть специальный поселок в районе Арнем для людей с физическими недостатками. |
| Chemical status of the Severski Donez at the Ukrainian monitoring station "Ogurtsovo village" at the Ukrainian/Russian border in 2001 | Химическое состояние реки Северский Донец на украинской станции мониторинга "Поселок Огурцово" на украинско-российской границе в 2001 году |
| We shall all reassemble outside the town hall at 3:00 sharp... and then process through the village and the countryside, down to the beach below the stones, by the route which has become sacred to our rite. | Мы все снова соберемся перед ратушей ровно в 3:00... и затем пройдем через весь поселок... вниз, на берег к камням... по маршруту, который стал священным для нашего обряда. |
| The village Apogi consists of 14 high quality row houses situated on the bank of the picturesque lake Kisezers. | Поселок «Apogi» состоит из 14 высококачественных рядных домов, расположенных недалеко от Риги, на берегу живописного озера «Кишезерс». |
| To be classified as an urban village, the village must satisfy at least three of the five conditions below. | Для того, чтобы быть классифицированным как поселок городского типа, этот поселок должен отвечать по меньшей мере трем из пяти условий, перечисленных ниже. |
| Mr. Chaimongkol (Thailand) said that among its many benefits, globalization had turned the world into a global village. | Г-н Чаимонгкол (Таиланд) говорит, что в числе прочих выгод глобализация превратила мир в глобальное селение. |
| Promoting the implementation of "One school, one product" especially schools located near the tourist areas, in the light with the Government policy "One village, one product". | содействия осуществлению политики "Одна школа, одна программа", особенно для школ, расположенных близ туристических районов, в свете правительственной политики "Одно селение, одна продукция". |
| Strong act of nature having place in 1772 in the river Kish, has destroyed Sheki, he was transferred on the territory of the village Nukha. | в 1772 году в результате разрушительных селевых потоков река Киш полностью уничтоживших Шеки, город был перенесен в селение Нуха. |
| The type site at Xinglongwa is located on the southwest side of a hill at Aohan Banner, Chifeng, Inner Mongolia; the site is named after a village 1.3 km to the southeast of the site. | Главное селение Синлунва расположено на юго-восточной стороне холма в хошуне Аохань, Чифэн, Внутренняя Монголия и получило имя по названию деревни, расположенной в 1,3 км к юго-востоку. |
| As per relations with Amir Hamza, Fatali Khan drove Qaytaq tax collectors from Derbent and took away the village which he presented to utsmiy from him and it worsened contradiction between two rulers. | Что касается отношений с Амиром Гамзой, то вскоре Фатали-хан изгнал из Дербента кайтагских сборщиков податей и отобрал у уцмия подаренное ему селение, что ещё сильнее обострило противоречия между двумя владетелями. |
| Little village, you wouldn't know it. | Крошечная деревушка, вы не знаете. |
| I feel like bridezilla, and this is my little, unsuspecting Japanese village. | Я чувствую себя как Невеста-Годзила, и это моя маленькая, ничего неподозревающая японская деревушка. |
| Abbots Chapel is the next village over, right. | Эбботс Чапел - это же соседняя деревушка. |
| Zelazowa Wola, the small village where Frédéric Chopin's birthplace can be found, and the Kampinos National Park covering 86,500 acres to the west of Warsaw. | Zelazowa Wola - маленькая деревушка, где родился Фредерик Шопен, Национальный парк Kampinos, охватывающий 86500 акров земли, к Западу от Варшавы. |
| Two faces of an empire: Beijing, the capital in the North, and Shanghai, the former fishing village turned business centre and booming mega city. | Две стороны империи: Пекин, столица на севере, и Шанхай, бывшая рыбацкая деревушка, ныне бизнес-центр и быстро растущий мегаполис. |
| There's quite a colony of them in the village. | Здесь, в деревне их целое поселение. |
| The main village is Rautini. | Главное поселение - Раутини. |
| Her mother was born to the family of Decembrist Komarov-Pechyorskiy sent to life-long exile to Oyok village after having served fifteen years in hard labour in Nerchinsk town. | Бабушка - из семьи ссыльного декабриста Комарова-Печорского, определенного на вечное поселение в деревню Оёк после отбытия пятнадцатилетней каторги в городе Нерчинске. |
| Welcome to the Village of Dunsboro. | Добро пожаловать в поселение Дансборо |
| The lowest government administrative structure in Tanzania Mainland is the Village in rural areas and the Mtaa (hamlet) in urban areas. | Низшим органом административной структуры материковой Танзании является сельский орган местного самоуправления в сельских районах и (поселение) в городских районах. |
| In the past 15 years, over 300 families have moved away from the village. | За прошедшие 15 лет более чем 300 семей покинули город. |
| I was new to the city, didn't know the East Village from the West. | Я только приехал в город, не мог отличить Ист- от Вест-Виллидж. |
| Afterwards he went with his sister Consuelo to live with their uncle, Filadelfo López Morales, in the village of Villa de Cofradía, in the department of Cortes. | В возрасте шести лет он переехал сначала в город Ла-Эсперанса, Интибука, а затем со своей сестрой Консуэло - к своему дяде Филадельфо Лопесу Моралесу в деревню Кофрадия, департамент Кортес. |
| Tilke attempted to keep disruption minimal to the village during the races with ensuring that track's maximum speed to be more than 308 km/h with the average speed of 176 km/h. | Тильке старался свести к минимуму воздействие на город во время гонки, но тем не менее максимальная скорость должна была составить 308 км/ч при средней 176 км/ч. |
| What can be termed as the major attraction in the Kalakshetra is an Artistic Village. | Что можно назвать главной достопримечательностью в Калакшетра, так это «Город Художников». |
| Over 400 people are employed at these organisations making Lincoln a busy little country village. | Около 400 человек, занятых в этих организациях превращают Линкольн в довольно оживлённый городок. |
| I'm from a little Bavarian village called Lickin Zee Dickin. | Из одного маленького, Баварского городок под названием Езус Да Битте. |
| We are building a duck village. | Мы строим утиный городок. |
| The room we are talking about is no longer the local pond but the global village. | Место, о котором мы говорим, - это не просто какой-то мелкий городок, а вся наша планета. |
| By the end of 2006, the 52 families in the village had moved to other towns and cities in Krasnoyarsk Krai and elsewhere in Siberia, and Noginsk became a ghost town. | К концу 2006 года 52 семьи, населявшие городок, были расквартированы в городах Сибири, и Ногинск превратился в «город-призрак». |
| Following the enactment of the Amerindian Act in Guyana, there was a recognized need for education and awareness-raising for village councils and community members. | В Гайане после введения в действие Закона об индейцах была признана необходимость в обеспечении образования и повышения уровня информированности для членов поселковых советов и общин. |
| Ukraine's record of achievement of the MDGs in 2008 shows that a gender balance is found only among the elected representatives of local, village and rural executive authorities. | Выполнение в 2008 году положений «Целей развития Тысячелетия: Украина», свидетельствует о том, что гендерное соотношение присутствует лишь среди депутатов местных, поселковых и сельских органов власти. |
| We also welcome the successful holding of the village elections of 9 October 2009 without major incident, proving that the Timorese people are committed to democracy and that the political parties are demonstrating respect for democratic principles and processes. | Мы также приветствуем успешное, без крупных инцидентов проведение 9 октября 2009 года поселковых выборов, что свидетельствует о приверженности тиморского народа демократии и об уважении политическими партиями демократических принципов и процессов. |
| In Ukraine there is now a State Social Service for families, children and young people, and over 1,500 regional, municipal, district, rural and village social service centres (SSCs) for families, children and young people. | На сегодня в Украине действует Государственная социальная служба для семьи, детей и молодежи и свыше 1500 региональных, городских, районных, сельских и поселковых центров социальных служб для семьи, детей и молодежи (дальше ЦСССДМ). |
| Seth Koma-Survival and Development of Children in Rural Areas of Cambodia through Village Action Plans | Программа «Сетх Кома» - выживание и развитие детей в сельских районах Камбоджи на базе поселковых планов действий |
| I didn't mean it's a tiny village where nothing ever happens. | Когда я сказал "микроскопическая", я не имел в виду, что это мелкая деревенька, где ничего не происходит. |
| It's a village in the Creuse, a tiny place. | Это маленькая деревенька в местечке Крос. |
| Is there a village nearby? | Есть здесь где-нибудь поблизости деревенька? |
| Little village by a lake. | Маленькая деревенька рядом с озером. |
| Dauper's a small hunting village in the mountains, isn't it? | Даупер... кажется, это охотничья деревенька глубоко в горах. |
| In modern times, St Kilda's only settlement was at Village Bay (Scottish Gaelic: Bàgh a' Bhaile or Loch Hiort) on Hirta. | В современную эпоху единственный населённый пункт на Сент-Килде находился в заливе Виллидж (Village Bay) (шотландский гэльский язык: Bàgh a' Bhaile или Loch Hiort) на Хирте. |
| The song "Village Green" was recorded in November 1966 during the sessions for the album but was released on a French EP in 1967 and did not appear on a Kinks LP until the next release, The Kinks Are the Village Green Preservation Society. | Песня «Village Green» была записана в ноябре 1966 года во время записи альбома, но была выпущена на французском EP в 1967 году и не появлялась на пластинке The Kinks; она вошла в треклист следующего релиза группы The Kinks Are The Green Green Conservation Society. |
| It topped the 1991 Village Voice "Pazz & Jop" and Melody Maker year-end polls, and reached number two on Rolling Stone's list of best singles of the year. | Песня возглавила ежегодные опросы изданий Village Voice («Pazz & Jop») и Melody Maker, а также заняла 2-е место в списке лучших синглов по версии журнала Rolling Stone. |
| After his retirement from publishing, in 1868, he and his wife opened their house in Park Village East, Regent's Park, for a limited number of ladies coming up to London to study. | После завершения издательской деятельности, в 1868 году, он и его жена открыли свой дом в Park Village East, Regent's Park, для ряда женщин приехавших в Лондон для учёбы. |
| From 1805 to 1807, they founded Shaker societies at Union Village, Ohio; South Union, Logan County, Kentucky; and Pleasant Hill, Kentucky (in Mercer County, Kentucky). | С 1805 по 1807 годы были созданы шейкерские общины Юнион Виллидж (англ. Union Village) в Огайо, Саут Юнион (South Union) в о́круге Логан и Плезант Хилл в о́круге Мерсер штата Кентукки. |
| The governor gave him a mission to protect the shipment of gold that he was sending through Jungle Village to his troops in the North. | Правитель дал ему задание: защищать караван с золотом, направлявшийся через Джангл Виллидж к его северным войскам. |
| Meanwhile, Zen Yi was getting closer to Jungle Village. | Тем временем Дзен И был все ближе к Джангл Виллидж. |
| Construction worker from the Village People? | Работник на строительстве ЖК Виллидж Пипл? |
| "So I thought Palm Harbor Village was over there." | "Я думал, что Палм Харбор Виллидж был здесь." |
| Things were heating up in Jungle Village. | Все накалялось в Джангл Виллидж |
| BLAINE: I know just the place down in Greenwich Village. | Я знаю одно местечко в Гринвич Вилладж. |
| Greenwich Village to the World Financial Center. | Гринвич Вилладж до всемирного финансового центра. |
| I read about the Glasshouse Village Trust in the newspaper. | Я прочитала про благотворительный фонд Гласхауз Вилладж в газете. |
| Live from Hilton Hawaiian Village in beautiful Waikiki, it's The Savannah Walker Show! | Живое включение из Хилтон Гаваиан Вилладж, в великолепном Вайкики, это шоу Саванны Уокер! |
| I love living in a place that is home to the world's largest basket, located in Basket Village, USA. | Я люблю жить в месте, где находится самая большая корзина, расположенная в Баскет Вилладж, США. |
| And it was not a traditional court but the judge in the village of Elan Nguema who imposed this sentence of indeterminate duration. | Следует отметить, что наказание в виде бессрочного тюремного заключения было назначено ей не традиционным судом, а судьей населенного пункта Элан-Нгема. |
| Any disputes relating to racial discrimination were settled amicably by means of the village mediation units, whose members included elders of ethnic groups and other members elected by villagers. | Все споры на почве расовой дискриминации разрешаются мирно с помощью поселковых посреднических групп, в состав которых входят старейшины этнических групп и другие члены, избираемые жителями населенного пункта. |
| At 1600 hours, the administrator of Salinfah locality, Haffah, was informed that a person on a motorcycle was pointing a military pistol at the citizens of Khirbat al-Baz village. | В 16 ч. 00 м. администратору населенного пункта Салинфа, Эль-Хаффа, сообщили, что человек на мотоцикле целится боевым пистолетом в жителей деревни Хирбат-эль-Баз. |
| Throughout the day, the Tanzanian navy constantly bombarded the village of Mukerezi. | На протяжении всего дня танзанийский военный флот ведет непрерывный обстрел населенного пункта Мукерези. |
| On 3 August, as agreed with the authorities of Mountainous Gharabagh Republic, the OSCE mission will hold a regular monitoring of the contact line between the armed forces of Mountainous Gharabarg and Azerbaijan, east of the village Talish Martakert of Mountainous Gharabagh. | З-его августа, согласно достигнутой с властями Нагорно-Карабахской Республики договоренности, миссия ОБСЕ проведет плановый мониторинг линии соприкосновения вооруженных сил Нагорного Карабаха и Азербайджана восточнее населенного пункта Талиш Мартакертского района НКР. |