Here is the river Kwai, and here's the village where you were helped. |
Вот река Квай, вот деревня, где вам помогли. |
How far is the nearest village from here? |
Далеко ли находится отсюда ближайшая деревня? |
Your village is a free hundred kilometers from where. |
Ваша деревня в трехстах километрах отсюда! |
Eventually, the village was reportedly left burned and 4 out of the 34 detainees were shot and burned, including the two boys aged 14 and 16 years. |
В конечном итоге деревня была сожжена, а из 34 задержанных четверо, включая двух мальчиков в возрасте 14 и 15 лет, были застрелены, а их тела сожжены. |
The Government of Japan is collaborating with the Government of Colombia in the "One village, one product" initiative in order to improve living conditions and community involvement. |
Правительство Японии сотрудничает с правительством Колумбии в осуществлении инициативы «Одна деревня - один продукт», направленной на улучшение условий жизни общин и расширение их участия в экономической деятельности. |
In early April, on the outskirts of Hama, an internally displaced woman returned home a month after her village had been bombed and raided by government forces. |
В начале апреля на окраине Хамы женщина из числа внутренне перемещенных лиц вернулась домой через месяц после того, как ее деревня подверглась бомбардировке и захвату со стороны правительственных сил. |
This village, like so many others in the Nablus area, has been subjected to frequent violent attacks by extremist settlers from nearby illegal settlements as well as so-called "outposts". |
Эта деревня, как и многие другие деревни в районе Наблуса, часто подвергается ожесточенным нападениям со стороны поселенцев-экстремистов из близлежащих незаконных поселений и так называемых сторожевых постов. |
The delegation of Timor-Leste requested the secretariat to assist the country in developing its trade and investment capacity, with a focus on development of special economic zones and implementation of the Government's "one village one product" scheme. |
Делегация Тимора-Лешти просила секретариат оказать стране помощь в укреплении ее потенциала в сфере торговли и инвестиций с акцентом на создание специальных экономических зон и осуществление плана «одна деревня - один продукт», разработанного правительством. |
For the 14 of you who remain, this village will be your home for as long as you can bear it. |
Для 14 оставшихся эта деревня будет домом до того момента, пока вам это будет по силам. |
The village of Polana will not be crushed by an iron rod, nor scattered like the desert sand. |
деревня Поляна не будет сокрушена железным прутом, ни рассеяна как песок пустыни. |
Perhaps because Sinderby's a Yorkshire village and they'd only just bought a house. |
Может, дело в том, что Синдерби - деревня в Йоркшире, где они купили дом? |
Already, around the Arctic Circle - this is a famous village in Alaska. This is a town in Newfoundland. Antarctica. Latest studies from NASA. |
Уже вокруг Северного полярного круга - это известная деревня на Аляске. Это город на Ньюфаундленде. Антарктика. Последние исследования НАСА. |
His village is neither far from a forest, nor far from a city. |
Его деревня недалеко от леса и недалеко от города. |
This village is terribly poor, yet the giant that lives in the clouds above has untold treasures! |
Эта деревня ужасно бедна, а гигант, который живёт в облаках имеет несказанные сокровища! |
The whole village talks about her - when they're not talking about your family, that is. |
Вся деревня говорит о ней, когда не говорит о твоей семье, конечно. |
Come to think of it, how will the village know that they've been? |
Подумайте, как деревня узнает, что они тут были? |
The village that is adjacent to the British base area has no connection to the buffer zone, and therefore falls outside the scope of the UNFICYP mission. |
Эта деревня, примыкающая к району базы Великобритании, никоим образом не связана с буферной зоной, поэтому она не входит в сферу деятельности ВСООНК. |
In Ayta al-Chaab, the head of the municipality said that the village was experiencing tremendous difficulties as a result of the siege and was short of food and medical supplies. |
В Айта аш-Шаабе глава муниципалитета заявил, что эта деревня испытывает огромные трудности в результате блокады и что в ней ощущается нехватка продовольствия и медикаментов. |
Hakuoro is soon accepted into their village where he stays and lives with them, but before long Hakuoro finds that life in this village is being oppressed by the greedy emperor who rules over the country their village resides in. |
Вскоре Хакуоро осваивается в деревне, где он остаётся жить дальше, но задолго до этого Хакуоро понимает, что жизнь в этой деревне подавляется жадным императором, управляющим страной, в которой находится их деревня. |
By 1727, the settlers had established a small village near the present downtown site of Truro known as "Vil Bois Brule" (Village in the burnt wood). |
Они появились в этой области в начале 1700-х годов и в 1727 году основали небольшую деревню недалеко от теперешнего города Труро, известную как «Vil Bois Brule» («Деревня в обгоревшем дереве»). |
I wish to reiterate, therefore, that the village of Akyar has no connection to the buffer-zone and does not fall within the scope of the mission of the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus. |
Поэтому хотел бы еще раз подчеркнуть, что деревня Акьяр не связана с буферной зоной и не относится к сфере действия миссии Вооруженных сил Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре. |
The village police officer then advised the complainant to leave 25 November 1994, the complainant succeeded in fleeing his country. |
После этого инцидента полицейский, в ведении которого находилась эта деревня, посоветовал заявителю немедленно уехать. 25 ноября 1994 года заявителю удалось покинуть страну. |
Faial is a small picturesque village located on the northeastern coast of the Island named after a local tree known as faia 'myrica faya'. |
Фаял (Faial) - небольшая живописная деревня, расположенная на северо-восточном побережье острова и названная так в честь местного дерева - бука "myrica faya". |
The village consisted of 4 short streets with 92 different kinds of buildings, including an elementary school, a resettlement center, several shops and a bathhouse. |
Деревня состояла из 4 коротких улиц с 92 разного рода постройками, в том числе начальной школой, переселенческим пунктом, несколькими лавками и баней. |
Chorzów is believed to be first mentioned as Zversov or Zuersov in a document of 1136 by Pope Innocent II as village with peasants, silver miners, and two inns. |
Считается, что Хожув впервые упоминается как Зверсов или Зуерсов в документе 1136 года Папой Иннокентием II как деревня с крестьянами, серебряными шахтерами и двумя гостиницами. |