| BITONDO Evelyne (Bulinzi village); | БИТОНДО Эвелин (деревня Булинзи); | 
| MBILIZI MUSOMBWA (Bulinzi village); | МБИЛИЗИ МУСОМБВА (деревня Булинзи); | 
| NAKUSU Nakipimo Monique (Bulinzi village); | НАКУСУ Накипимо Моник (деревня Булинзи); | 
| TABU Wakenge (Ilinda village); | ТАБУ Вакенге (деревня Илинда); | 
| (b) Is Ethiopia prepared to allow independent cartographers to ascertain the true location of Badme village? | Ь) готова ли Эфиопия разрешить независимым картографам выяснить, где действительно располагается деревня Бадме? | 
| It is clearly established that there exists hardly any region, country, city or village, where child abuse does not occur. | Факты говорят сами за себя: вряд ли найдется в мире какой-либо регион, страна, город или деревня, где нет случаев совращения детей. | 
| Nelu and Radu Mirea were arrested on 6 November 1995 at Victoria commune, Mihai Bravu village, then taken to the Braila District Police Inspectorate. | Нелу и Раду Миреа были арестованы 6 ноября 1995 года в коммуне Виктория, деревня Михай Браву, а затем доставлены в районное управление полиции в Брайле. | 
| The village, which had been almost totally destroyed during the war, is located in the ZOS where weapons are banned by the terms of the Dayton Agreement. | Деревня, которая в течение войны была почти полностью уничтожена, находится в ЗР, где положениями Дейтонского соглашения запрещается применение оружия. | 
| The emergence of something which is romantically called the "global village" is said to be taking place. | Утверждается, что зарождается явление с таким романтическим названием, как "глобальная деревня". | 
| Akora Khattak refugee village, Peshawar, North West Frontier Province | Деревня для беженцев Акора-Хаттак, Пешавар, Северо-Западная | 
| The refugee village was created in February 1997 and has a population of approximately 2,812 families, belonging to a mixture of ethnic groups. | Эта деревня для беженцев была построена в феврале 1997 года, и ее население составляет приблизительно 2812 семей, принадлежащих к различным этническим группам. | 
| Sometimes all the inhabitants of a village would club together, selling their property so that two or three villagers could leave. | Иногда целая деревня собирает деньги, продавая все свое достояние, чтобы позволить двум или трем ее жителям уехать. | 
| As Dr. Brundtland warned in 1992, our global village may yet become a global jungle if States adopt unilateral measures to combat global problems. | Как предупреждала в 1992 году д-р Брундтланд, наша глобальная деревня может превратиться в глобальные джунгли, если государства будут принимать односторонние меры для решения глобальных проблем. | 
| In this era of globalization, our global village will benefit if all participate fully in promoting a world of peace and prosperity in solidarity. | В эпоху глобализации наша глобальная деревня извлечет выгоды из этого процесса лишь при условии полного участия всех в обеспечении мира и процветания во всем мире в духе солидарности. | 
| During the time Aideed's troops controlled the area, the village was allegedly looted and burnt. | В тот период, когда район контролировался войсками Айдида, деревня, по утверждениям, была подвергнута разграблению и сожжена. | 
| Mr. Rubango, Chibeke village in the Burhale/Walungu locality; | г-н Рубанго, деревня Чибеке в округе Бурхале/Валунгу; | 
| Mr. Mulumeoderhwa, village of Chibonda, Burhale/Walungu; | г-н Мулумеодерхва, деревня Чибонда, Бурхале/Валунгу; | 
| Mr. Lwaboshi, village of Burhale - centre; | г-н Лвабоши, деревня Бурхале (центр); | 
| Mr. Perroquet, village of Burhale - centre; | г-н Перроке, деревня Бурхале (центр); | 
| Our so-called global village is still far from becoming a truly integrated community, in which people can consider themselves as participants in the same historical process. | Наша так называемая "глобальная деревня" все еще далека от того, чтобы стать действительно цельным сообществом, в котором люди могли бы считать себя участниками общего исторического процесса. | 
| In a double truck-bombing in Ninewa (Khazna village in Bartala district) on 10 August, 177 civilians were killed or injured, of whom 76 were children. | В результате двойного взрыва начиненных взрывчаткой грузовиков в мухафазе Найнава (деревня Хазна в округе Бартала) 10 августа погибли или получили ранения 177 мирных жителей, 76 из них - дети. | 
| Al-Qamishli, Talhamis, village of Tal'anbar, 1991 | Эль-Камышлы, Талль-Хамис, деревня Талль-Анбар, 1991 г. | 
| Al-Raqqah, al-Jarniyah, village of al-Ahmadiyah, 1991 | Эр-Ракка, Джарния, деревня Эль-Ахмедия, 1991 г. | 
| Hamah, Salhab, village of al-Safa', 1982 | Хама, Сальхаб, деревня Эс-Сафа, 1982 г. | 
| Hamah, Umm al-Tuyur, village of al-Bayyad, 1988 | Хама, Умм-эт-Туюр, деревня Эль-Байяд, 1988 г. |