It's a village, S-L-E-P-E. |
Это деревня, Слип. |
it's a Potemkin village. |
Это "потемкинская деревня". |
There's a village nearby. |
Тут где-то рядом деревня. |
It's just one village. |
Это всего одна деревня. |
My village deserves justice. |
Моя деревня заслуживает справедливости. |
There should be a village nearby! |
Поблизости должна быть деревня! |
Our dear village is threatened! |
Друзья, наша деревня под угрозой! |
Isn't that the village of Airoson? |
Это ведь деревня Айжосон? |
It's only a village. |
Это всего лишь деревня. |
Our village has been desecrated. |
Наша деревня была осквернена. |
What's so great about the village? |
Зачем тебе эта деревня? |
Talk of the village! |
Да уж вся деревня болтает! |
His entire village was ransacked. |
Вся его деревня была разграблена. |
The village was burned and people sought refuge in Masteri town. |
Вся деревня была сожжена, и ее оставшиеся в живых жители вынуждены были искать убежище в городе Мастери. |
Kalevala village - open air ethnografical museum. |
Деревня Калевалы (Калевала)- этнографический музей под открытым небом. |
Ryukyu village contains ten traditional houses from different parts of Okinawa. |
琉球村 - деревня Рюкю), в который перевезли десять традиционных домов из разных уголков архипелага Рюкю. |
Other Attractions Foynes village and Museum, a small village outside Limerick City that was the last port of call for Seaplanes heading towards The Americas. |
Другие достопримечательности Лимерика: Деревня Фойнс с музеем, небольшая деревня за пределами города Лимерик, которая была последним пунктом захода для гидросамолетов, вылетавших в Северную и Южную Америку. |
The village - that's his world. |
Его стихия - деревня. |
Today the village is most famous for the "blackhouse village", which consists of nine restored traditional thatched cottages. |
Сегодня эта деревня известна за «Blackhouse Village», которая состоит из 9 восстановленных традиционных домов. |
And so the global village is as big as a planet, and as small as a village post office. |
Получается глобальная деревня величиной с планету и размером с сельское почтовое отделение. |
He is the most probable founder of the village Belkin (now the village Belkino Borovsky District, Kaluga region). |
Наиболее вероятный основатель села Белкина Репинской волости (ныне деревня Белкино Боровского района Калужской области) - вотчины Белкиных. |
The Government's village water supply programme was in full swing and would eventually provide every village with a water pump. |
Активно осуществляется правительственная программа по налаживанию водоснабжения в сельских районах; предполагается, что по завершении программы каждая деревня будет иметь водоразборную колонку. |
In 1932 the village became a separate village communities as a result of administrative reform. |
В 1932 году деревня стала отдельным сельсоветом в результате административной реформы. |
Palestrina is a village pre-Roman origin Is a small village in the top of a mountain... |
Появление Палестрины предшествует появлению Римской цивилизации Это небольшая деревня на вершине горы. |
The main village, Kamamoung, is being upgraded to a township village level and Myaing-Gyi-ngu is being rebuilt as a model village. |
Главная деревня Камамоун получает более высокий статус поселка городского типа, а Мьяйнджингу перестраивается под образцовую деревню. |