Английский - русский
Перевод слова Village
Вариант перевода Деревня

Примеры в контексте "Village - Деревня"

Примеры: Village - Деревня
(a) The village of Hilif experienced a coordinated air and ground attack on 26 November 2006, conducted by members of the Sudanese Armed Forces and allied militia groups; а) деревня Хилиф подверглась скоординированному нападению с воздуха и на суше 26 ноября 2006 года, совершенному военнослужащими суданских вооруженных сил и их союзниками - группами боевиков;
Another example: Damodaran, the State Education Minister of the neighborhood parliaments of children from Tamilnadu, India writes: Manayeripatti is a village in Thanjavur District of Tamilnadu, India. Дамодаран, государственный министр образования детских парламентов соседствующих общин из штата Тамилнад, Индия, пишет: «Манайерипатти - это деревня в округе Танджавур штата Тамилнад, Индия.
Three repairs and excavations of agricultural canals were done in the Neil Island under Andaman-Nicobar Islands, while another five in Bongaon, under the district of 24 Parganas (North), Bhawanipur, Udang village under the district of Howrah, in West Bengal State respectively. На острове Нейл Андаманских и Никобарских островов были отремонтированы и выкопаны три оросительных канала, еще пять - в штате западная Бенгалия: в Бонгаоне, в районе 24 Парганас (Север), Бхаванипуре, деревня Уданг в районе Ховрах.
When people see as the village sees that you can be in charge of your life, your land, when collectivisation becomes a reality, it'll be possible for people in Germany, Italy, to follow our example. Когда люди увидят и деревня увидит, что смогут взять власть над своей жизнью, своей землей, когда коллективизация станет реальностью, то возможно, что в таких странах, как Германия и Италия, бедные начнут понимать, что надо менять что-то.
The village is in the central part of the Danube Plain,20km away from the town of Svishtov, 70 km away from both of the cites of Rousse and Pleven... Деревня расположена в центе дунайской равнины, в 20 км от города Свищов, 70 км от города Русе и 50 км от города Велико Тырново. В деревне есть магазины, почта, озеро с...
Global Village for Rehabilitation and Development Организация «Глобальная деревня в борьбе за восстановление и развитие»
And the fax said, there should be songs, there should be an "I want" song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain. Там было сказано: «Нужны песни, особенно сокровенные мечтания героя, нужна счастливая деревня и история любви, не обойтись и без злодея.
While the villages Ghasbeih and Haswiya are under the control of the Free Syrian Army, the village of Dwair itself is under the control of the regime, from which the Syrian regime is firing into the neighbouring areas and targeting civilians. Деревни Гашбей и Хасвия находятся под контролем ССА, однако деревня Дуаир находится под контролем режима, и оттуда сирийский режим ведет огонь по соседним районам и целенаправленно обстреливает гражданское население.
"... There, far, far away from home there is my village..." Там далеко-далеко за морем... Там моя деревня...
However, these books, while set in Prince Edward Island, were not set in the village of Avonlea, and a number of the series' episodes and situations were adapted from stories recounted in Montgomery's Chronicles of Avonlea and Further Chronicles of Avonlea. Место действия - остров Принца Эдуарда (но не деревня Эйвонли), и, таким образом, ряд эпизодов и ситуаций перекликаются с книгами «Хроники Эйвонли» и «Дальнейшие хроники Эйвонли».
New Lanark is a village on the River Clyde, approximately 1.4 miles (2.2 kilometres) from Lanark, in Lanarkshire, and some 25 miles (40 km) southeast of Glasgow, Scotland. Нью-Ланарк - деревня на реке Клайд, примерно в 2,2 км от Ланарка в Ланаркшире и примерно в 40 км к юго-востоку от Глазго, Шотландия.
The first stage sampling unit could be the village, where the population census could be used to establish the linkage between the farm household and the agricultural holding, which are then also geo-referenced; На начальном этапе единицей выборки может служить деревня, где при помощи переписи населения можно установить связь между фермерскими домохозяйствами и сельскохозяйственным производством и впоследствии снабдить такие хозяйства геопривязкой;
For awhile Bluff was one of the wealthiest towns in the state but the desert proved a difficult master and today Bluff is a quiet little village along the banks of the San Juan River. Деревня Истленд была основана как фермерская община в 1920-ых гг., когда-то в ней были почтовое отделение и школа. Сегодня как Монтиселло, так и Истленд населены фермерами и хозяевами ранчо.
Tukuma village, Gereida, East of Donkey Dereissa Деревня Тукума, Грейда, к востоку от Данки-Дерейсы
And the fax said, there should be songs, there should be an "I want" song, there should be a happy village song, there should be a love story and there should be a villain. Там было сказано: «Нужны песни, особенно сокровенные мечтания героя, нужна счастливая деревня и история любви, не обойтись и без злодея.
Any concerns which cannot be resolved are brought to the attention of either the respective District Officers of the local village, the Consultative Council, or of the Legislative Council by the appointed District Representatives. Назначенные в округа представители доводят все нерешенные проблемы до сведения должностных лиц округа, к которому относится соответствующая деревня, членов Консультативного совета или Законодательного совета.
There will be exhibitions inside the Complex, including a "SIDS home in my home" trade village, where products and wares made in the regions of the small island developing States will be showcased. На территории Комплекса будут организованы выставки, в том числе создана деревня ремесленников под названием «Уголок промыслов малых островных развивающихся государств в нашем доме», где будут представлены товары и изделия, производимые в регионах малых островных развивающихся государств.
Now, after I did the simulation, I realized the whole village kind of spirals around, just like this, and here's that replicating line - a self-replicating line that unfolds into the fractal. Теперь, после того, как я сделал симуляцию, я понял, что вся деревня состоит из спиралей, вот как здесь, и здесь эта повторяющаяся линия - самоповторяющаяся линия, которая развёртывается во фрактал.
Many of her works are written under the pseudonym Norley Chester, which name appears to have been taken from the village of Norley, Cheshire, near the town of Chester. Многие ее произведения были написаны под псевдонимом Норли Честер - это имя, как представляется, было позаимствовано из названия деревня Норли, графство Чешир, что располагается недалеко от города Честер.
So we come to one person, and we basically are asking them to give us what once an entire village used to provide: Give me belonging, give me identity, give me continuity, but give me transcendence and mystery and awe all in one. Мы приходим к одному человеку и просим его дать нам то, что когда-то обеспечивала целая деревня: собственность, индивидуальность, целостность, но в то же время и нечто необычное, тайну, благоговение, и всё это в одном.
The Maronite village of Ayia Marina remains completely inaccessible, while access to Asomatos remains severely limited. Restrictions on visitors to these villages also apply to relatives of the inhabitants. Маронитская деревня Айя-Марина по-прежнему полностью закрыта, а на доступ в деревню Асоматос по-прежнему сохраняются строгие ограничения, Действующие в отношении посетителей этих деревень ограничения распространяются также и на родственников самих жителей.
The Panel was informed upon arrival that the nearby villages of Dobo and Barkandia had been bombed in recent days, and the neighbouring village of Wadi Doro had been bombed on 13 August 2008, the day immediately before the mission's arrival. По прибытии к месту назначения Группа была проинформирована о том, что несколькими днями ранее бомбардировке подверглись близлежащие деревни Добо и Баркандия, а соседняя деревня Вади-Доро подверглась бомбардировке 13 августа 2008 года, т.е. за день до прибытия членов Группы.
Current address: al-Mashru' al-Tasi', across from the Navy; Permanent address: al-Ladhiqiyah, village of al-Harah Нынешнее место жительства: Латакия, Эль-Машру-эт-Таси, напротив здания ВМС; постоянное место жительства: Латакия, деревня Эль-Хара
(a) Abu Sikin village and several villages in the vicinity were attacked by armed militia groups, supported by various SAF elements (believed to be from the Border Intelligence Guard), in October and December 2006; а) в период с октября по декабрь 2006 года деревня Абу-Сикин и несколько деревень в округе подверглись нападению со стороны вооруженных групп боевиков, которым оказывали поддержку различные элементы Суданских вооруженных сил (по всей вероятности, являвшиеся сотрудниками Разведывательной службы пограничной охраны);
Village is clear at this time, over. Деревня пока что чиста.