| The first living village. | Вот и жилая деревня. |
| Your family, their village, is it far from here? | Деревня твоей семьи далеко отсюда? |
| What village is it? | Что это за деревня? |
| Our whole village collapsed. | Вся наша деревня разрушена. |
| OK.ur village is this way. | Наша деревня в той стороне. |
| A village in southern Sicily. | Деревня в Южной Сицилии. |
| And the village was in the way. | А деревня была на пути. |
| Azzun village (Tulkarm area) | Деревня Аззун (район Тулькарма) |
| BUKUMBU (Ilinda village); | БУКУМБУ (деревня Илинда); |
| MUKUNDA (Bongombe village); | МУКУНДА (деревня Богомбе); |
| The global village is a reality. | Глобальная деревня стала реальностью. |
| Sa'ir village (Hebron area) | Деревня Саир (район Хеврона) |
| Sinjil village (Ramallah area) | Деревня Синджил (район Рамаллаха) |
| Naaleh village (or Naalin) | Деревня Наалех (или Наалин) |
| El-Khader village (Bethlehem area) | Деревня Эль-Кадер (район Бет-Лахма) |
| Kabatiya village (Jenin area) | Деревня Кабатия (район Дженина) |
| Beit Sahur village (Bir Zeit area) | Деревня Бейт-Сахур (район Бир-Зейта) |
| Kalil village (Nablus area) | Деревня Калил (район Наблуса) |
| Haras village (Hebron area) | Деревня Харас (район Хеврона) |
| Tubas village (Jenin area) | Деревня Тубас (район Дженина) |
| Tsurif village (Hebron area) | Деревня Цуриф (район Хеврона) |
| The village has now been entirely rebuilt. | Теперь деревня отстроена заново. |
| Dungal village, 15 January 2000 | Деревня Дунгал, 15 января 2000 года |
| Mr. Chishugi, village of Lubona/ Walungu; | г-н Чишуги, деревня Лубона/Валунгу; |
| This village suffers from poverty. | Эта деревня страдает от нищеты. |