| The first living village. | Вот и жилая деревня. | 
| Your family, their village, is it far from here? | Деревня твоей семьи далеко отсюда? | 
| What village is it? | Что это за деревня? | 
| Our whole village collapsed. | Вся наша деревня разрушена. | 
| OK.ur village is this way. | Наша деревня в той стороне. | 
| A village in southern Sicily. | Деревня в Южной Сицилии. | 
| And the village was in the way. | А деревня была на пути. | 
| Azzun village (Tulkarm area) | Деревня Аззун (район Тулькарма) | 
| BUKUMBU (Ilinda village); | БУКУМБУ (деревня Илинда); | 
| MUKUNDA (Bongombe village); | МУКУНДА (деревня Богомбе); | 
| The global village is a reality. | Глобальная деревня стала реальностью. | 
| Sa'ir village (Hebron area) | Деревня Саир (район Хеврона) | 
| Sinjil village (Ramallah area) | Деревня Синджил (район Рамаллаха) | 
| Naaleh village (or Naalin) | Деревня Наалех (или Наалин) | 
| El-Khader village (Bethlehem area) | Деревня Эль-Кадер (район Бет-Лахма) | 
| Kabatiya village (Jenin area) | Деревня Кабатия (район Дженина) | 
| Beit Sahur village (Bir Zeit area) | Деревня Бейт-Сахур (район Бир-Зейта) | 
| Kalil village (Nablus area) | Деревня Калил (район Наблуса) | 
| Haras village (Hebron area) | Деревня Харас (район Хеврона) | 
| Tubas village (Jenin area) | Деревня Тубас (район Дженина) | 
| Tsurif village (Hebron area) | Деревня Цуриф (район Хеврона) | 
| The village has now been entirely rebuilt. | Теперь деревня отстроена заново. | 
| Dungal village, 15 January 2000 | Деревня Дунгал, 15 января 2000 года | 
| Mr. Chishugi, village of Lubona/ Walungu; | г-н Чишуги, деревня Лубона/Валунгу; | 
| This village suffers from poverty. | Эта деревня страдает от нищеты. |