In Lisane Ostrovicke, Knin municipality, for example, one ethnic Croat village has been reconstructed while two ethnic Serb villages have not. |
Так, например, в Лишане-Островичке, Книнская опчина, одна деревня этнических хорватов была восстановлена, в то время как две деревни этнических сербов восстановлены не были. |
The first solar village, "José Cecilio del Valle", partially funded by UNESCO, was installed in Honduras in the first part of 1999. |
Первая деревня, снабжаемая электроэнергией от солнечной электростанции, Хосе-Сесилио-дель-Валье, была построена в первом полугодии 1999 года в Гондурасе при частичном финансировании ЮНЕСКО. ОАГ предложила выделить дополнительные средства для строительства второй такой деревни в Гондурасе. |
According to witness testimonies, on 2 April 2001 the village of Shoba was attacked and looted, and 13 people were killed. |
В соответствии с показаниями свидетелей, 2 апреля 2001 года нападению и разграблению подверглась деревня Шоба, причем 13 человек были убиты. 28 апреля 2002 года были сожжены 217 домов, а 17 человек были убиты. См. пример ниже. |
The museum in Sirogojno is an open sky museum called "Old Village" and it is actually an authentic village from the end of the 19 and the beginning of the 20th century and presents the lifestyle of a village family. |
Музей в Сирогојно - это музей под открытым небом, называемый «Старой деревней». И действительно это настоящая деревня конца 19 - начала 20 века, которая познакомит Вас с жизнью деревенской семьи. |
This woman went back and solar-electrified the first village, set up a workshop - the first village ever to be solar-electrified in Afghanistan [was] by the three women. |
Эта женщина вернулись обратно и электрифицировала солнечной энергией первую деревню, создала мастерскую - первая деревня, когда либо электрифицированная солнечной энергией в Афганистане тремя женщинами. |
Villages are normally permanent, with fixed dwellings; however, transient villages can occur. Further, the dwellings of a village are fairly close to one another, as against being scattered broadly over the landscape (' dispersed settlement'). |
Например, деревня Логдуз в Вологодской области имеет деревянную церковь.В начале XXI век а деревня является в России самой многочисленной формой поселений, хотя основное количество жителей страны проживает в городах. |
Khatyn, a former village in Logoisk region of Minsk area in Belarus, has become a symbol of the tragedy of the Belorussian people, a mournful page in the history of the Great Patriotic War. |
Хатынь - бывшая деревня Логойского района Минской области Беларуси - стала символом трагедии белорусского народа, скорбной страницей истории времен Великой Отечественной войны. |
As well as establishing the town of Spalding, first mentioned in a charter by King Æthelbald of Mercia to the monks of Crowland Abbey in 716, they also gave their name to the village of Spaldington in east Yorkshire. |
Город Спальдинг, впервые упомянутый в грамоте короля Этельбальда Мерсийского монахам Кроуландского аббатства в 716 году, так же теперь извествен как деревня Спальдингтон в восточной Йоркшире. |
If Pra Ong Bak has no head, our village will be faced with disaster. |
Если мы не сможем вернуть голову на место, наша деревня будет обречена! |
No outlying house can be saved while the village proper is destroyed! |
Если вся деревня будет уничтожена, то и они будут сожжены. |
The today village of Agios Nikolaos accrued from the joining of two small settlements: Agios Nikolaos (refugees from Mani) and Agios Georgios (local Macedonians) where the country chapel with the same name is still preserved. |
Современная деревня образовалась в результате слияния двух поселений: Агиос Николаос (беженцы из оюласти Мани) и Агиос Георгиос (местные македонцы) от которого сохранилась и одноименная часовня. |
The first church of Inari was erected near the place where the old village of Inari was situated, in Pielpajärvi. |
Строительство первой церкви в Инари на месте, где располагалась старая деревня Инари, в Пиелпайарви. |
Name of the station that arose during construction, gave the nearby village - Baranavichy, the first mention of which is found in the testament of A.E.Sinyavskaya in 1627. |
Имя станции, возникшей во время строительства, дала близлежащая деревня Барановичи, первое упоминание о которой встречается в завещании А. Е. Синявской в 1627 году. |
The fishing village of Sommary covers the island of Store Sommarya as well as part of the neighboring island of Hillesya and many smaller surrounding islands. |
Одноимённая рыбацкая деревня Соммарёй охватывает часть острова, а также часть соседнего острова Хиллесёй, и множество мелких близлежащих островов. |
Ibn Battuta, a famous Moroccan scholar visiting the region in 1333, writes: We travelled on to Kabul, formerly a vast town, the site of which is now occupied by a village inhabited by a tribe of Persians called Afghans. |
Путешественник Ибн Баттута, посетивший Кабул в 1333 г., писал: «Мы прибыли в Кабул, некогда бывший большим городом, на месте которого сейчас расположена деревня, населённая племенем персов, называемым афганцами. |
If you do as per my advice, within one year... your village which is like this will become like this! |
Если вы последуете моему совету, то через год... выша деревня будет выглядеть так! |
For defensive reasons, the village was moved to the current site; It was near the hill of Benquerença on the sidelines of Fervença river, reusing them materials in the construction of new homes and a castle for defense of the people. |
Считается, что в этот период для удобства обороны деревня была перенесена на новое место - на холм Бенкеренса, у реки Фервенса, - а камни построек были использованы вновь для отстройки новых домов и замка. |
The fort and the village were abandoned in 1785 in favour of Fort Sint Andries, situated further downstream, at the confluence of the Berbice with the Canje River. |
Форт и деревня были заброшены в 1785 году, поселенцы и гарнизон перебрались в Форт-Синт-Андрис, расположенной ниже по течению, в месте слияния реки Бербис с рекой Канье. |
The village is, however, still signposted Llanfairpwllgwyngyll, marked on Ordnance Survey maps as Llanfair Pwllgwyngyll and the railway station is officially named Llanfairpwll, a form used by local residents. |
Среди местных жителей деревня известна просто как Llanfair Pwllgwyngyll (это её официальное название на картах и дорожных указателях) или просто Llanfairpwll либо Llanfair PG. |
For an 8,733-kilometre flight away from Heidelberg, in the north west of the Swaziland Kingdom, lies the village of Esitjeni, which relies on the vocal power of the German choir. |
Ведь на расстоянии 8733 километров лета от Хайдельберга, на северо-западе королевства Свазиленд, находится деревня Эситжени, которая зависит от голосов немецкого хора. |
No, between 1840 and the end of World War II, a single German village, Lauscha, and Lauscher is the German for "eavesdropper", supplied the entire globe with them. |
С 1840 года и до окончания Второй мировой войны, лишь немецкая деревня Лауша, лаушер с немецкого "соглядатай" производила игрушки для всего мира. |
This village is terribly poor, yet the giant that lives in the clouds above has untold treasures! |
Мы - бедная деревня, а в облаках живет великан, обладающий несметным богатством. |
Returns began even to such "sensitive" locations as Junik, near the Albanian border; the Djakovica area; and Lodja, a village near Pec. |
Люди начинают возвращаться даже в такие места, отличающиеся сложной обстановкой, как Юник - вблизи албанской границы - район Джаковицы и Лоджи - деревня вблизи Печа. |
Although the region was populated already in Roman times, and the village of Monzingen was mentioned as a wine village as early as 778, the Nahe wine region was defined only with the 1971 German wine law. |
Хотя регион был заселен уже во времена Рима, и деревня Монцинген была упомянута в качестве винодельческой деревни ещё в 778 году, как винодельческий регион Наэ был определен лишь с Немецким законом о вине от 1971 года. |
Afterward, more leaflets were dropped, informing villagers, "Your village was bombed because you harbored Vietcong... Your village will be bombed again if you harbor the Vietcong in any way." |
Затем снова сбрасывались листовки, и в них говорилось: «Ваша деревня подверглась бомбардировке, так как вы укрывали вьетконговцев... Вашу деревню будут бомбить снова, если вы окажете какую-либо поддержку вьетконговцам». |