| A village untouched by civilization and decadence, despite frenetic globalization. | Деревня нетронутая цивилизацией и декадансом. Дикая, несмотря на глобализацию, | 
| It's hard to believe that it was that kind of village. | Представляешь? Такая вот была деревня. | 
| There's a... there's a village east of Hamburg - Reinbek. | Есть... деревня к востоку от Гамбурга - Рейнбек. | 
| It takes a village, no? | Нужна деревня , не так ли? | 
| The village of Casa Antigua is on our way north, so we can travel together... under my command. | Деревня Каса Антигуа нам по пути, мы могли бы идти вместе... под моим началом. | 
| Sure, the village is artsy, but downtown is a pit. | Конечно, деревня вычурна, но городские трущобы еще хуже. | 
| And the... the village is what, five miles? | И деревня в... скольких, милях пяти? | 
| Do they know where the village is? | Они знают, где находится деревня? | 
| Bonfire night, 1994, and most of the village is there. | Ночь Гая Фокса, собралась вся деревня. | 
| It was the tower again, and the bell, and the old Spanish village. | Снова снилась башня, и колокол, и старая испанская деревня. | 
| This is the secret panda village? | Это и есть тайная деревня панд? | 
| Young people are rightfully concerned about the future, because this new global village will be the reality of their everyday life in days to come. | Молодые люди по праву обеспокоены своим будущим, ибо эта новая "глобальная деревня" станет реальностью их повседневной жизни в будущем. | 
| Between 1898 and 1945 our village was covered by dunes and our people scattered throughout the neighbouring region despite our efforts against the sands. | В период с 1898 по 1945 год наша деревня исчезла под дюнами, и наш народ, несмотря на попытки бороться с песками, был вынужден расселиться в прилегающей местности. | 
| Gabos area, Ostrovo, Ceric village; | район Габош, Острово, деревня Церич; | 
| It is all over the village that Mr Shinar will ask you to be his wife tonight. | Вся деревня знает, что сегодня вечером мистер Шайнер попросит вас стать его женой, и вы ответите "да". | 
| It is your kingdom now, your village, it is your hospital. | Теперь это твоё королевство, твоя деревня, и твоя больница. | 
| There is a small village two or three days' walk south of the city. | Здесь недалеко есть небольшая деревня, в 2х - 3х днях пути к Югу от этого города. | 
| Far away is the village, and far away the singing bells. | Далеко деревня, и далеко звон колоколов. | 
| He was defending the girls, and the village! | Он защищал девочек, и деревня! | 
| The global village is no longer just a slogan; it has become a living reality that at the same time affects the concept of security. | Всемирная деревня уже более не является лишь лозунгом; она стала живой реальностью, которая в то же время влияет на концепцию безопасности. | 
| It suppose that would have something to do with her entire village, including her own family, being decimated by a rather nasty group of undesirables. | Наверное, это как-то связано с тем, что вся ее деревня, включая семью, была истреблена мерзкой группой неприятелей. | 
| The mixed village of Pyla, located in the United Nations buffer zone, remained a matter of concern for UNFICYP during the reporting period. | На протяжении отчетного периода озабоченность ВСООНК по-прежнему вызывала деревня Пила, имеющая смешанное население и расположенная в буферной зоне Организации Объединенных Наций. | 
| Maps in use by the INTERFET patrol at the time show the village to be approximately 600 metres within East Timor. | На картах, которыми пользовался тогда патруль МСВТ, было отмечено, что эта деревня находится на территории Восточного Тимора примерно в 600 метрах от границы. | 
| NYASA Kasandule (Ilinda village); | НИАСА Касандуле (деревня Илинда); | 
| MAPENDO Mutitu (Ilinda village); | МАПЕНДО Мутиту (деревня Илинда); |