| At the time of the visit of the UNAMSIL fact-finding team, Henekuma village was under the control of CDF forces. | Во время посещения группы МООНСЛ по установлению фактов деревня Хенекума находилась под контролем сил СГО. | 
| The second village visited by the Special Representative was that of Samaki Meanchey. | Вторая деревня, которую посетил Специальный представитель, называется Самакимеанчей. | 
| On 5 October 2003 the village of Haloof in Southern Darfur reportedly was attacked by Government armed forces and Janjaweed. | 5 октября 2003 года деревня Халуф в Южном Дарфуре, по информации, была атакована правительственными вооруженными силами и «Джанджавид». | 
| In an increasingly smaller village, we must shun conflict and rivalry. | Учитывая тот факт, что наша глобальная деревня становится все меньше, мы должны избегать конфликтов и соперничества. | 
| The second village visited was Rutara in Kibungo prefecture. | Второй была осмотрена деревня Рутара в префектуре Кибунго. | 
| The village appeared to be a stage for smuggling activities. | Как представляется, деревня является перевалочным пунктом для контрабандистской деятельности. | 
| The village, too, is mysteriously without phone service. | Деревня также загадочным образом осталась без телефонной связи. | 
| This village was attacked three times by the Khmer Rouge before the 1993 national elections. | До проведения национальных выборов 1993 года эта деревня трижды подвергалась нападениям со стороны "красных кхмеров". | 
| 13 August 1999, Somalia, Buur-eylo village in Bay Region | 13 августа 1999 года, Сомали, деревня Буур-ейло в районе Бея | 
| The village is expanding not only because of resettlement, but also because of natural growth. | Деревня расширяется не только за счет переселения, но и за счет естественного роста. | 
| The village was initially targeted for a microfinance project aimed at preventing trafficking, having regard to certain risk factors. | Первоначально эта деревня была включена в проект микрофинансирования в целях предупреждения торговли людьми с учетом определенных факторов риска. | 
| Al-Raqqah, village of Jarkasiyah, 1991 | Эр-Ракка, деревня Джаркасия, 1991 г. | 
| Hamah, Masyaf, village of Marhah, 1972 | Хама, Масьяф, деревня Марха, 1972 г. | 
| Homs, al-Qusayr, village of Dabin, 1990 | Хомс, Эль-Кусайр, деревня Дабин, 1990 г. | 
| Rif Halab al-Bab, village of Ma'badiyah, 1990 | Риф-Халеб, Эль-Баб, деревня Маабадия, 1990 г. | 
| al-Fawqani, village of Nawi, 1984 | Хомс, Мухаррам-эль-Фаукани, деревня Нави, 1984 г. | 
| al-Rastan - village of al-Ghajar, 18/9/2011 | Хомс - Эр-Растан - деревня Эль-Гаджар, 18/9/2011 | 
| al-Bahluliyah, village of Ayn al-Laban, 1983 | Латакия, Эль-Бахлулия, деревня Айн-эль-Лабан, 1983 г. | 
| Idlib, Ariha, village of Ala-Rami, 1965 | Идлиб, Ариха, деревня Ала-Рами, 1965 г. | 
| The village has also been targeted by the settlers in recent rampages in which numerous olive trees have been destroyed. | Эта деревня стала также объектом недавних нападений поселенцев, в ходе которых были уничтожены многочисленные оливковые деревья. | 
| As a result, the village is almost self-sufficient in renewable energy resources. | Как результат деревня практически полностью покрывает свои энергопотребности за счет возобновляемых ресурсов. | 
| We also focus on the concept of a "millennium village" as a framework for our work. | В основу нашей работы будет также положена концепция «Деревня тысячелетия». | 
| For example, the village of Burin is frequently subjected to settler violence and related destruction of property. | Так, например, деревня Бурин часто подвергалась проявлениям насилия со стороны поселенцев, наносивших ущерб имуществу. | 
| It was a village like many that I have seen in Africa, Central America or India. | Эта деревня походила на многие другие, виденные мною в Африке, Центральной Америке или Индии. | 
| Al Walaja village will be encircled by the barrier and isolated from its farmland. | Деревня Эль-Валаджа будет окружена заградительным сооружением и отрезана от ее сельскохозяйственных угодий. |