Every passing day, the peoples of the world are being drawn closer together, as one village, with quickly developing technologies and new challenges such as climate change, terrorism and economic interdependence. |
С каждым днем народы мира становятся все ближе друг к другу, как одна деревня, благодаря стремительному развитию технологий и появлению новых вызовов, таких как изменение климата, терроризм и экономическая взаимозависимость. |
The village, which has no running water and electricity is supplied by generators, comprises 35 houses of which 16, including a mosque, clinic and kindergarten school, are threatened with demolition. |
Деревня, в которой отсутствует водопровод, а электричество поступает от генераторов, насчитывает 35 домов, 16 из которых, включая мечеть, клинику и детский сад, грозит снос. |
The question we should ask is, why is there an absence of the same resolve to assist poor nations today? The global village to which we constantly refer should encourage us to expand human solidarity. |
Следовало бы задаться следующим вопросом: почему же сегодня нет подобной решимости в отношении оказания помощи бедным странам? «Глобальная деревня», на которую мы постоянно ссылаемся, должна была бы поощрять нас к расширению солидарности людей. |
I hope the Assembly - this global village - will recognize its responsibility and take the necessary steps, as a matter of urgency, to build a world fit for children. |
Я надеюсь, что Ассамблея - эта «глобальная деревня» - осознает свою ответственность за это и в срочном порядке станет принимать меры, необходимые для построения мира, пригодного для жизни детей. |
In the case where an Amerindian village agrees to have such mining, a minimum of at least 7 per cent of all tribute to be paid to the community is provided for in the law. |
В тех случаях когда индейская деревня соглашается с разработкой месторождений на ее территории, законом предусматривается, что общине должна выплачиваться дань в размере не менее 7%. |
But, Poirot, the whole village would have seen him. |
Но, Пуаро, вся деревня тогда бы видела его! |
A Scottish village it may be, and on Mackenzie land at that, but for Dougal, it was now enemy territory, and he was the outlander. |
Возможно, это и шотландская деревня, да к тому же на земле Маккензи, но для Дугала это была вражеская территория, и здесь он был чужестранцем. |
If this village does not assist me in capturing Robin Hood, then it shall be deemed infected with evil and it shall be wiped clean of every living creature. |
Если эта деревня не поможет мне с поимкой Гуда, тогда она будет считаться зараженной злом и очищена от каждого живого создания. |
Ashildr, this is your village, and you will never have to leave it, |
Ашильда, это твоя деревня, ...и тебе никогда не придётся её покинуть, |
What happened to, "We're a village"? |
А как же "Мы - деревня"? |
It is not a private association established freely by its members; nor is it a traditional and voluntary reindeer herding unit established by the indigenous Sami people who used to herd reindeer in natural communities, such as a family or a village. |
Это не частная ассоциация, свободно образованная ее членами, и не традиционное добровольное оленеводческое хозяйство, созданное коренными саамами, которые ранее разводили оленей в природных сообществах, таких, как семья или деревня. |
How come if this is a fishing village, I don't see anybody fishing? |
Почему, если это рыбацкая деревня, я нигде не вижу рыбаков? |
How do you think it makes me feel, knowing that the entire village is laughing at me behind my back because my wife has to get a little job to make ends meet? |
Каково мне, по-твоему, было узнать, что вся деревня надо мной смеется, потому что я не могу свести концы с концами и даже жену отправил работать? |
some remote, dusty village, close quarters, at least a year? - Starting to come back? |
Какая-то удаленная, пыльная деревня, закрытое помещение, по крайней мере год... ничего не припоминаете? |
Jiro, if all the village people would beg you, would you do it? |
Джиро, если вся деревня попросит, сделаешь? |
The inhabitants of Arnoun were informed that their village was surrounded, that it was henceforth part of the so-called "security belt" and that Arnoun Lake was now the border separating the village from the liberated areas. |
Жителям Арнуна объявили, что их деревня окружена, что отныне она входит в так называемый "пояс безопасности" и что по арнунскому озеру теперь проходит граница, которая отделяет деревню от освобожденных районов. |
After the village has given its consent under section 48, the Village Council, acting on behalf of the Village, shall enter into a written agreement with the miner. |
После того как деревня даст свое согласие в соответствии с разделом 48, деревенский совет, действуя от имени деревни, заключает с горнодобывающим предприятием письменное соглашение. |
Microcredit facilities, such as village funds to support One Village, One Product schemes in rural and agricultural areas, small and medium enterprises (SME) banks and people's banks, have helped promote small businesses. |
Механизмы микрокредитования, такие, как деревенские фонды, организованные в крестьянских и сельскохозяйственных районах для поддержки проектов под названием «Одна деревня, один продукт», банки по финансированию малых и средних предприятий (МСП) и народные банки содействуют поощрению малого предпринимательства. |
If the Village so requires, the miner and the village shall include in the agreement - |
(З) По требованию деревни горнодобывающее предприятие и деревня включают в соглашение: |
Berkaber village, Idjevan region, Armenia 5.00pm-5.20pm |
Деревня Юсифджанлы, Агдамский район, Азербайджан |
If your village was at stake, who would you rather have defend it? |
Если ваша деревня была бы поставлена на карту, вы бы сражались до победного конца? |
6.3.1.1 Multi Purpose Complex which will include an ECD resource centre, a market centre and a village artisanal for women entrepreneurs and a documentation centre. |
Многоцелевой комплекс, в который войдут центр учебных пособий для развития детей в раннем возрасте, торговый центр и деревня - центр ремесел для женщин-предпринимателей, а также центр документации. |
"Why should the entire village be paralysed because of one road?"Amar said. |
Амар обратилась к суду с вопросом: «Почему вся деревня должна быть парализована из-за одной дороги? |
One of Yams was the center of a princedom and had the sizes 140 on 90 meters, it settled down on coast of the river Kubr where now there is a village the Heath land. |
Один Ям был центром княжества, его размеры 140 на 90 метров, он располагался на берегу реки Кубрь, где в настоящее время находится деревня Пустынь. |
Physical beauty, intellectual brilliance, innate harmony and simplicity, art, competition, city, village, the splendour of column and temple - indeed, even the name has disappeared from the surface of the Greek continent... |
Естественная красота, интеллектуальный блеск, врождённая гармония и простота, искусство, состязание, город, деревня, великолепие колонн и храма - в действительности, даже имя пропало с поверхности греческого континента... |