| The village of Dubie, which normally had 10,000 residents, had taken in 18,000 displaced persons. | Деревня Дуби, насчитывающая в обычное время 10000 жителей, принимает 18000 перемещенных лиц. | 
| An African Union investigation confirmed that there was evidence that the village was attacked between 23 and 27 December 2006. | Результаты проведенного Африканским союзом расследования подтвердили наличие доказательств того, что деревня подвергалась нападению в период с 23 по 27 декабря 2006 года. | 
| The village is the smallest administrative unit. | Деревня представляет собой самую мелкую административную единицу. | 
| Kong Yu village is in O'Yadao District of Rattanakiri Province, and is inhabited by indigenous Jarai people. | Деревня Конг Ю находится в округе Оядао провинции Ратанакири и населена коренным народом джараи. | 
| This village in the north-west of India is a genuine oasis amid miles of arid and barren land. | Эта деревня на северо-западе Индии является настоящим оазисом среди разбросанных на многие километры засушливых и бесплодных земель. | 
| The global village has become a palpable reality before us. | Глобальная деревня стала для нас осязаемой реальностью. | 
| This village, devastated by the tsunami, had been the beneficiary of a number of ecological interventions by the International Oceanic Institute. | Эта деревня, пострадавшая от цунами, стала бенефициаром ряда экологических инициатив, реализуемых Международным океаническим институтом. | 
| The village was then looted and torched. | Затем эта деревня была разграблена и сожжена. | 
| Title deeds moreover specify that the village and its lands belong to the Syrian governorate of Quneitra. | Кроме того, в документах на владение землей указывается, что деревня и ее земли принадлежат к сирийской мухафазе Эль-Кунейтра. | 
| This village is deeply divided along political, economic, social, racial, religious and cultural lines. | Эта деревня глубоко разделена по политическим, экономическим, социальным, расовым, религиозным и культурным признакам. | 
| Administratively, the village of Shab'a is located in the eastern edge of the Hasbaiya Caza, subdistrict. | В административном отношении деревня Шабъа расположена на восточном краю округа Хазбайя-Каза. | 
| One of the most important features of this collaborative effort was the ability of the village to supply free labour for the project. | Одной из наиболее важных особенностей этого совместного предприятия было то, что для целей проекта деревня смогла предоставить бесплатную рабочую силу. | 
| I read a t-shirt once that says it takes a village to raise a child. | Как-то я прочла одну майку, где говорилось "Чтобы вырастить ребенка, нужна деревня". | 
| The village where she met Frank's father. | Деревня, где она встретила отца Фрэнка. | 
| The whole village helped you, but you laid the fire yourself. | Вся деревня помогли вам, но огонь вы сами поднесли. | 
| A month ago, Mohamed Jaleel's village was 1 00 metres from the bank. | Ещё месяц назад деревня Мохаммеда ДжалИля была в 100 метрах от берега. | 
| If we don't fix it soon the whole village will disappear. | Если мы не отремонтируем ее, вся деревня исчезнет. | 
| If I get married then my father will own his friend's village too. | Если мы поженимся, то деревня друга перейдет моему отцу. | 
| That is not Komban village, it's Mumbai. | Это не твоя деревня Кумбан, это Мумбаи. | 
| Old village, lots and lots of new houses. | Деревня старая, а дома все новенькие. | 
| A Bedouin village about an hour from here. | Деревня бедуинов в часе езды отсюда. | 
| I later heard... the whole village... | Потом я слышал... целая деревня... | 
| So an entire Chinese village worked for ages on something that can never be used for anything. | Так, вся китайская деревня работавшая целую вечность На что-то, что больше никогда не будет использоваться Больше ни для чего. | 
| He said the entire village had died trying to protect this one. | Он сказал, что целая деревня была убита, чтобы защитить это. | 
| But now, the village exists only in our drawings. | Но теперь деревня существует только на наших рисунках. |