Английский - русский
Перевод слова Village
Вариант перевода Деревенька

Примеры в контексте "Village - Деревенька"

Примеры: Village - Деревенька
I didn't mean it's a tiny village where nothing ever happens. Когда я сказал "микроскопическая", я не имел в виду, что это мелкая деревенька, где ничего не происходит.
It's a harbour, not a village. Это гавань, а не деревенька.
Back then it was a small village with a wooden church. В то время это была небольшая деревенька с церковью.
There was a small village deep in the forest. В дремучем лесу была затеряна маленькая деревенька.
It's a village in the Creuse, a tiny place. Это маленькая деревенька в местечке Крос.
"Folk Designs" ethnographic festival: "My Village" artistic rural gathering (Moscow Province) этнографический фестиваль "Народные узоры", творческие сельские сходы "Деревенька моя" (Московская область).
Is there a village nearby? Есть здесь где-нибудь поблизости деревенька?
It is a clean and green village. Маленькая и чистая деревенька.
Little village by a lake. Маленькая деревенька рядом с озером.
Nearby is the ethno village Zlakusa with a restaurant. Рядом с ней располагается этническая деревенька Zlakusa, где в ресторане Вы сможете отведать замечательные блюда национальной кухни.
On the way to Tara Mt. there is another attraction, the ethno village Mećavnik, which was constructed by the famous film producer, Emir Kusturica. На пути к горе Тара есть еще одно очень интересное место - это этническая деревенька Мећавник, которая была создана известным режиссером Эмиром Кустурицей.
It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats. Это была очень маленькая деревенька, с базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки.
I pass by hoping you'll invite me to share a dish that's typical of this pretty small, but not too small, and extremely charming village. Я просто хожу здесь в надежде, что однажды ты меня пригласишь отведать какое-нибудь местное блюдо которым славится эта милая... маленькая, и всё же не такая уж и маленькая... но чертовски симпатичная деревенька.
Once upon a time, a long time ago, there was a little village known as sacred heartia. Однажды, давным-давно, была маленькая деревенька под названием Святосердия
Dauper's a small hunting village in the mountains, isn't it? Даупер... кажется, это охотничья деревенька глубоко в горах.
That village you're pointing at is kind of hairy. А деревенька эта горячая, Уиллард?
The first location that the producers agreed on was Lacock in Wiltshire to represent the village of Meryton. Первым местом, утверждённым продюсерами, стала деревенька Лэкок в графстве Уилтшир, ставшая прообразом деревни Мэритон.
It was a very small village - a weekly bazaar where people, just once in a week, they put in all the vats. Это была очень маленькая деревенька, с базаром раз в неделю, когда жители лишь раз в неделю делали покупки.