| Furthermore, north of Trzêsacz there was another village, which had completely been taken over by water. | Кроме церкви, к северу от города Тржесач раньше также была ещё одна деревня, которая полностью ушла под воду. | 
| The north Pentecost village of Laone was the home of Walter Lini, who led Vanuatu to independence in 1980. | Деревня Лаоне на севере Пентекоста является родиной Уолтера Лини, который привёл Вануату к независимости в 1980 году. | 
| An entire village full of man-hungry women waiting to jump the first band of desperados rolling up from London. | Целая деревня женщин, голодных до мужчин, ждущих, чтобы наброситься на первую же группу сорвиголов, прикативших из Лондона. | 
| There are people who had choice, like Pastor André Trocmé and his wife, and the whole village of Le Chambon-sur-Lignon in France. | Есть люди, у которых есть выбор, как пастор Андре Трокме, его жена и вся деревня Ле Шамбон-сюр-Линьон во Франции. | 
| My cousin live in a village where all the babies born one year looked like those Oompa Loompas. | Моя кузына жила в деревня, где всэ дэти, каторые рожались, выглядель точна как эти Умпа Лумпа. | 
| At the time I thought... that the village I was leaving was narrow-minded, stubborn and not up to date. | Теперь я вот думаю, что та деревня, которую я покинул, была патриархальной, замкнутой в себе, со старым укладом. | 
| When construction started on 3 November 1980, the small village of Franzheim disappeared and the ~400 inhabitants were resettled. | Когда строительство началось З ноября 1980 года, деревня Францхайм была снесена и около 500 её жителей были переселены. | 
| Also on the southwest side is the abandoned village of Nuchek on Port Etches (bay). | Также, на юго-западе острова, на берегу залива Порт-Этчес, находится заброшенная деревня Нучек. | 
| Among them is a young "Sirius" man called Yuliy, a werewolf whose home village was destroyed by "Vampires". | Среди них оказался и главный герой истории - оборотень по имени Юлий, родная деревня которого была уничтожена вампирами. | 
| It's a Kekchi Mayan village, 99% Mayan, and therefore nobody spoke Spanish. | Деревня племени Кекчи Майя. 99% жителей там индейцы, и никто не говорит по-испански. | 
| Paragraph 25: "On 25 August, a human rights action team found virtually the entire village of Grubori in Sector South ablaze". | Пункт 25: 25 августа группа действий по правам человека стала свидетелем того, как горела практически вся деревня Грубори в секторе Юг . | 
| The Mulenge in question is a village situated in the Bafulero community, the members of which are its only inhabitants. | Муленге, о которой идет речь, - это деревня, расположенная в общине бафулеро и полностью заселенная представителями этой народности. | 
| Bakhtiar Verbole Baberzai, born in 1974 in Afghanistan. Address: Mouzari Sherif village, Afghanistan. | Бахтияр Вербол Бабергай: родился в 1974 году в Афганистане; проживает по адресу: Афганистан, деревня Мозари-Шериф. | 
| Clashes occurred in such areas as El Jera village between El Kuma and Sayiah and Dar es Salaam, both on 8 and 9 December. | Как 8, так и 9 декабря происходили столкновения в таких районах, как деревня Эль-Джера между Эль-Кумой и Сайяхом и Дар-эс-Салам. | 
| An entire new village has arisen on the Xaafuun peninsula with adequate housing and services, at a safer new location. | На Заафунском полуострове была построена целиком новая деревня, в которой имеется хорошее жилье и службы в новом безопасном месте. | 
| Moreover, there was no need for the group to leave as their village, Talinovac, was safe. | Более того, они сообщили, что этой группе нет необходимости уезжать, поскольку их деревня - Талиновац - является безопасной. | 
| This was how she described the attack and what followed: The village of Terga was attacked in January 2003. | Она описала нападение и то, что за ним последовало, следующими словами: Деревня Терга подверглась нападению в январе 2003 года. | 
| Indeed, it is at times like this that the world truly does seem like a global village. | В такое время действительно кажется, что весь мир - это просто одна большая всемирная деревня. | 
| Until recently, the village of Chikafane was one of many in the Dosso department of the Niger where drinking water is neither available nor accessible year-round. | До недавнего времени деревня Чикафане была в числе многочисленных деревень департамента Доссо, не имевших доступа к воде в течение всего года. | 
| The village of Goz Minu, near Jebel Moon, was reportedly attacked by SAF troops during the same period. | В тот же период, согласно сообщениям, была атакована и деревня Гоз Мину, расположенная вблизи Джебель Муна. | 
| With the ever-shrinking global village, contingent risk from crisis in human settlements affected neighbouring towns, regions, States, and, in some cases, the rest of the planet. | Учитывая, что "глобальная деревня" становится все более тесным местом обитания, потенциальная опасность возникновения кризисных ситуаций в населенных пунктах распространяется и на соседние с этими пунктами города, регионы, государства, а в некоторых случаях и на весь мир. | 
| The village of Bigova (or Bigovo, as it is also known) is situated in a small, sheltered bay with rocky beaches and clear blue water. | Черногорская деревня Бигова (Бигово) расположена в небольшом, защищенном заливе с каменистыми пляжами и чистейшей голубой водой (см карту внизу страницы). Этот тихий приморский поселок, сохраняет самобытность старой рыбацкой деревни и радушно принимает гостей со всего мира. | 
| It is situated near river Koysuv... The village stands on an open plain with approximately 200 houses which are made according to local traditions of clayed twisted rods. | Она стоит у реки Койсув... Деревня лежит на открытой равнине, и в ней насчитывается приблизительно 200 жилищ, которые все на здешний манер из переплетённых прутьев, обмазаны глиной. | 
| Later, between 1000 and 1500 CE, the Mississippian and Oneota cultures built substantial settlements including the fortified village at Aztalan in southeast Wisconsin. | Позднее, между 1000 и 1500 годами, миссисипской и онеотской культурой были построены довольно крупные поселения, в том числе укреплённая деревня около Азталана на юго-востоке штата. | 
| The old site east of the Aker river was not abandoned however and the village of Oslo remained as a suburb outside the city gates. | При этом область прежней застройки к востоку от реки Акер не была заброшена, и деревня под названием Осло оставалась в качестве пригорода за городской чертой. |