Kukuo was currently a village and Gnaani a big community where the so-called witches were free and lived with their families. |
Кукуо сейчас - это деревня, а Гнаани - большая община, где так называемые ведьмы свободны и живут со своими семьями. |
A fire in one house may consume the entire village if left unchecked. |
Пожар в одном доме, если его не потушить, может привести к тому, что сгорит вся деревня. |
There is no doubt that our global village has the resources and capacity to meet the needs of all its citizens. |
Нет сомнений, наша «мировая деревня» обладает ресурсами и возможностями для удовлетворения потребностей всех своих жителей. |
The village was inscribed in the list of World Heritage Sites in 1995. |
В 1995 г. деревня была включена в список Всемирного наследия. |
In early 1664 the village, like many villages of the Bryansk neighborhood, desolate after the raid of the Crimean Tatars. |
В начале 1664 года деревня, как и многие селения брянской округи, запустела после набега крымских татар. |
Manston village stands to the north-east of the passenger terminal. |
Деревня Мэнстон находится к северо-востоку от пассажирского терминала. |
The following day the village of Gallo was taken in a similar fashion. |
В последующие дни аналогичным образом была захвачена деревня Галло. |
The village is a strong base of Presbyterian Church. |
Деревня является сильной базой Пресвитерианской церкви. |
Each village had three exogamous clans of similar name. |
Каждая деревня имела три экзогамных клана с похожими названиями. |
In these three films the village is not known as Portwenn. |
В этих трех фильмах деревня ещё не называется Портвенн. |
The village contains over 800 Korean traditional houses called 'Hanok'. |
Деревня содержит более 800 традиционных корейских домов «Ханоков». |
On September 16, 1953 the village was razed and 1,170 hectares of land were expropriated by the state. |
16 сентября 1953 года деревня была снесена, а 1170 гектаров земли были экспроприированы государством. |
Such prayers are also arranged on the revolutionary holidays after which the whole village treats themselves to pre-cooked dishes. |
Подобные моления устраивают и в дни революционных праздников, после которых вся деревня угощается заранее заготовленными блюдами. |
In 1650, the village was organized into a town and became part of Tondo Province. |
В 1650 году деревня стала городом, частью провинции Тондо. |
The village was founded in 1985 by residents who decided to leave Nikolaevsk and begin new settlements in the Kachemak Bay area. |
Деревня была основана в 1985 году жителями, которые решили покинуть Николаевск и основать новые поселения в районе залива Качемак. |
Russia was founded by Lewis Phillips, who purchased and plotted the land where the village now sits. |
Руша была основана Льюисом Филлипсом, который купил землю и построил дом, где сейчас стоит деревня. |
The Merovingian cemetery indicates that As was an important village from 500 - 700. |
Кладбища Меровингов показывают, что деревня была важной в 500-700 годах. |
Mariënburg is a former sugarcane plantation, factory and village, situated in the district of Commewijne, in northern Suriname. |
Мариенбург - бывшая плантация сахарного тростника, завод и деревня, расположенная в округе Коммевейне, в северной части Суринама. |
The village is famous among Koreans and tourists because of its traditional buildings that strongly contrast with the modern city around it. |
Деревня известна среди корейцев и туристов из-за её традиционных зданий, которые отличаются от современного города вокруг него. |
The women and children were locked in the church, and the village was looted. |
Женщины и дети были закрыты в церкви, деревня была разграблена. |
The official village of Frankston was established in 1854, with its first land sales taking place on 29 May. |
Официально деревня Франкстон была основана в 1854 году с первыми продажами земли 29 мая. |
The village is located in the historical area of Patriarshina. |
Деревня находится в исторической области Патриаршина. |
The ancient village of Bagno Vignoni is located in the heart of Tuscany, in the Val d'Orcia Natural Park. |
Древняя деревня Баньо-Виньони расположена в самом сердце Тосканы, в природном парке Валь д'Орча. |
The fictional village of Dunkilderry contains yuppie leprechauns described by Grampa as "yuprechauns" and Homer drinks Guinness beer. |
Вымышленная деревня Дункилдерри содержит яппи-лепреконы описываются Дедушкой, как «япреконы», и Гомер пьёт пиво Гиннесс. |
The village is heavily dependent on tourism and is particularly popular with sea surfing enthusiasts. |
Деревня сильно зависит от туризма и особенно популярна среди любителей серфинга. |