Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Very - Чрезвычайно"

Примеры: Very - Чрезвычайно
There was a danger, however, that guarantees of this form could be very expensive. Однако существует опасность, что такого рода гарантии окажутся чрезвычайно дорогостоящими.
This political dialogue and cooperation have proved to be very fruitful and important. Это сотрудничество и политический диалог оказались чрезвычайно плодотворными и важными.
These people, from all walks of life, were exceedingly generous and, I might add, very brave. Эти люди из всех слоев общества были чрезвычайно великодушны и к тому же очень храбры.
The kids were amazing: extremely eager and often very bright. Дети были чудесными: чрезвычайно активны и часто очень умны.
I know you're frightfully busy, but I've just discovered something very disturbing about Miss Adams. Знаю, вы чрезвычайно заняты, но я узнала кое-что очень тревожное о мисс Адамс.
The process of de-mining was very slow, tedious and dangerous. Процесс разминирования является чрезвычайно медленным, трудным и опасным.
It is very necessary for us to send missions to those territories. Нам чрезвычайно важно направить миссии в эти территории.
As indicated above, the Convention itself provides very general guidelines on the content of individual and joint communications from Parties. Как отмечалось выше, в самой Конвенции содержатся чрезвычайно общие руководящие принципы относительно содержания индивидуальных и совместных сообщений Сторон.
The times were very challenging for the common system. В настоящее время перед общей системой стоят чрезвычайно трудные задачи.
Inflation, though lower than in 1993, remains very high in the successor States of the Soviet Union. Чрезвычайно высокий уровень инфляции, хотя и более низкий, чем в 1993 году, сохраняется и в государствах-преемниках Советского Союза.
We believe that we have developed a very straightforward draft resolution, one that invites an enhanced dialogue with a view to two objectives. Мы считаем, что мы подготовили чрезвычайно ясный проект резолюции, который предлагает активизировать диалог для достижения двух целей.
These groups work in a very effective, although informal, way. Такие группы работают чрезвычайно эффективно, хотя и на неофициальной основе.
For the society, they represent an investment in human resources with very high level of returns. Для общества они представляют собой капиталовложения в людские ресурсы с чрезвычайно высокой степенью отдачи.
The Mission Coordinator considers this to be a very tight level of control. Координатор Миссии считает, что такие меры обеспечат чрезвычайно жесткий контроль.
This poses a very serious problem as 80 per cent of the water supply is controlled by the Bosnian Serb de facto authorities. Это порождает чрезвычайно серьезную проблему, поскольку 80% городской сети водоснабжения контролируется властями де-факто боснийских сербов.
The major problem facing the town is the very poor economic situation. Главная проблема города - это чрезвычайно неблагоприятная экономическая ситуация.
The initial reaction of these countries has been promising and I am very grateful to them. Первоначальная реакция этих стран была обнадеживающей, и я им чрезвычайно признательна.
This cooperation has worked very well and allows the programme to draw on the experience of both institutions. Это сотрудничество носит чрезвычайно положительный характер и позволяет использовать в рамках программы практический опыт обоих учреждений.
The exchange and examination of national experiences had proved very useful. Чрезвычайно полезную роль сыграл обмен национальным опытом и его анализ.
It was widely accepted that these schemes played a very useful role in promoting South-South cooperation. З. По общему признанию, эти схемы играют чрезвычайно полезную роль в развитии сотрудничества Юг-Юг.
In any event, it was pointed out that international cooperation between the countries concerned was very useful and much needed. Как бы то ни было, было отмечено, что международное сотрудничество между заинтересованными странами является чрезвычайно полезным и необходимым.
It was stressed that it was a very useful element of integration, although it was not easy to carry it out effectively. Было подчеркнуто, что она представляет собой чрезвычайно полезный элемент интеграции, хотя эффективно наладить ее не так просто.
The representative of New Zealand said that the GSP had a very useful place in the world economy. Представитель Новой Зеландии отметил, что ВСП играет чрезвычайно полезную роль в мировой экономике.
Conservation of biodiversity is therefore critical for the very survival of humankind. Поэтому сохранение биологического разнообразия имеет чрезвычайно важное значение для самого выживания человечества.
We have done so because we feel that the text embodies some very timely and extremely important ideas. Мы сделали это потому, что считаем, что в тексте содержатся некоторые весьма своевременные и чрезвычайно важные идеи.