I must admit it's all very pleasant and this is a comfortable room... |
Должна признать, что всё это чрезвычайно приятно и это очень удобная комната... |
The majority are estimated to be over 2000 years old, with very little regeneration due to the increasing desertification of the Sahara. |
Большинство из них очень стары (более 2000 лет), и размножение происходит чрезвычайно медленно из-за дальнейшего опустынивания Сахары. |
So while Mr. Poe began to tell a very boring story... |
Так что пока Мистер По рассказывал чрезвычайно скучную историю... |
Now, because some of the activities here can be extremely rigorous... we're very selective about our clientele. |
Итак, из-за того, что некоторые действия здесь могут быть чрезвычайно жестокими... мы весьма разборчивы в отношении нашей клиентуры. |
Yes, you were very natural in front of the camera, and I found your suggestions extremely helpful. |
Да, ты была очень естественна перед камерой, и я нашел твое предложение чрезвычайно полезным. |
The kids were amazing: extremely eager and often very bright. |
Дети были чудесными: чрезвычайно активны и часто очень умны. |
It is very rare, and may already be extinct on the island. |
Чрезвычайно редкий вид, который находится на грани вымирания, а возможно уже вымер на территории Украины. |
He has worked extremely hard for these two years, very hard. |
Он чрезвычайно усердно работал эти два года, очень старался. |
Quasi-star - hypothetical type of extremely massive star that may have existed very early in the history of the Universe. |
Квазизвезда - гипотетический тип чрезвычайно массивных звёзд, которые могли существовать на очень раннем этапе развития Вселенной. |
Their backgrounds are extremely harsh and they work very hard to move up in their careers. |
«Их предыстория чрезвычайно суровая, и они очень много работают, чтобы продвигаться в своей карьере. |
And I'm very sensitive to that right now. |
И я к этой теме чрезвычайно чувствителен в данный момент. |
But you have confirmed that it is "very small". |
Но вы продали мне "чрезвычайно малую вероятность". |
And so these findings I think are really very powerful, giving many people new hope and new choices. |
Я считаю эти открытия чрезвычайно значимыми, дающими многим людям новую надежду и новые альтернативы. |
The existence of life on earth is very delicately balanced in the scales of chance. |
Существование жизни на Земле чрезвычайно точно выверено с точки зрения вероятности. |
You're on the very short list of things that upset me. |
Ты попала в чрезвычайно короткий список вещей, которые меня расстраивают. |
And about you walking me out of the room like that... a very effective technique. |
А что касается того, как вы заставили меня выйти из комнаты... чрезвычайно эффективный способ. |
He subjected you to a very powerful drug... |
Он подверг вас действию чрезвычайно мощного наркотика... |
It's unimaginable and seems a bit infantile today, but it was a very stimulating, creative atmosphere. |
Теперь это кажется невообразимым и несколько фантастичным. Но это была чрезвычайно творческая атмосфера. |
I am very grateful to acknowledge those words of encouragement and appreciation. |
Я чрезвычайно признателен услышать это выражение высокой оценки и ободрения. |
Delegations commended the UNCTAD secretariat for the high quality of this Report which contained very useful information and analyses. |
Делегации выразили признательность секретариату ЮНКТАД за высокое качество подготовки этого доклада, содержащего чрезвычайно полезную фактическую и аналитическую информацию. |
Management privatization is very suitable for public utilities and other enterprises which operate in monopoly markets. |
Приватизация управления является чрезвычайно подходящей формой приватизации для государственных коммунальных предприятий и других предприятий, действующих на монополизированных рынках. |
If we examine the material losses of livestock, we find that it is very large and increases daily. |
Если рассмотреть масштабы материального ущерба в животноводстве, то они окажутся чрезвычайно большими, причем изо дня в день они растут. |
In addition, there are many very prestigious church-run schools in Khartoum and elsewhere. |
Кроме того, в Хартуме и в других местах существует большое число чрезвычайно престижных церковных школ. |
Although populations are not large, the small land area can lead to very high population densities and related environmental stress. |
Хотя численность населения этих стран невелика, ограниченность территории может быть причиной чрезвычайно высокой плотности населения и связанной с этим чрезмерной нагрузкой на окружающую среду. |
In most developing countries the opportunity cost of capital is very high. |
В большинстве развивающихся стран вмененные капитальные издержки чрезвычайно высоки. |