Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Very - Чрезвычайно"

Примеры: Very - Чрезвычайно
The Commission's regular meetings with its partners in the cantons are also very useful. Регулярные встречи Комиссии с партнерами из кантонов также чрезвычайно полезны.
The results of the 1995 elections showed that women's participation as candidates for parliamentary seats was very low. Результаты выборов 1995 года показали, что участие женщин в качестве кандидатов на места в парламенте было чрезвычайно низким.
They are also very active in the private sector. Они также чрезвычайно активны в частном секторе.
The Working Group expressed its support for finding a resolution to the very narrow issue of possible conflict of laws outlined in the proposals presented. Рабочая группа поддержала намерение найти решение чрезвычайно тонкого вопроса возможной коллизии правовых норм, перечисленных в представленных предложениях.
It is therefore very urgent to embark on an effective programme of disarming and demobilizing the combatants. Поэтому чрезвычайно важно безотлагательно приступить к реализации действенной программы разоружения и демобилизации комбатантов.
However, the Conference noted that the text presented in it is very voluminous and hence difficult to digest. Однако Конференция отметила, что содержащийся в нем текст является чрезвычайно большим по объему и, следовательно, трудным для усвоения.
The term "agency" is very broad and includes all forms of corporate service providers. Термин «агент» носит чрезвычайно широкий характер и включает всех лиц, занимающихся оказанием корпоративных услуг.
What I am talking about is not really rocket science or some very complex social engineering concept. Я говорю не о сложных научных понятиях или какой-то чрезвычайно сложной концепции прикладной социологии.
It was precisely that experience that led us to take a very careful and responsible approach to adhering to the Ottawa Convention. Именно этот опыт заставляет нас чрезвычайно осторожно и ответственно относиться к присоединению к Оттавской конвенции.
It had become a very serious challenge for UNRWA to render services and development assistance to the refugees. Оказание беженцам услуг и помощи в области развития стало чрезвычайно сложной задачей для БАПОР.
Thus, the degree of discretion was very limited. Таким образом, возможности для применения дискреционного подхода чрезвычайно ограничены.
It was very encouraging that, in both those domains, Luxembourg had a more humane attitude than other European Union countries. В этих двух отношениях Люксембург занимает более гуманную позицию, чем другие страны Европейского союза, что является чрезвычайно обнадеживающим.
Some information on the experience of institutions which were already operational would also be very valuable. Также были бы чрезвычайно полезны определенные сведения об опыте уже действующих подобных учреждений.
The very regrettable events of 17 to 19 March 2004 were a particularly negative development. Достойные огромного сожаления события 17-19 марта 2004 года имели чрезвычайно негативные последствия.
Due to the extreme political sensitivity of this area, very little archaeological excavation has been done until now. Из-за чрезвычайно чувствительного в политическом отношении характера этого района до сегодняшнего дня здесь производилось очень мало археологических раскопок.
Unfortunately, the problems are very complex and not at all easy to tackle. К сожалению, эти проблемы чрезвычайно сложны и нелегко поддаются решению.
It is an area with very fertile land, beautiful beaches, lovely resort areas and wonderful landscapes. Эта область знаменита чрезвычайно плодородной почвой, красивыми пляжами, прекрасными курортными районами и замечательными пейзажами.
The independent expert is very concerned at the increasing number of cases of torture registered during the reporting period. Независимый эксперт чрезвычайно озабочен растущим числом случаев пыток за отчетный период.
In addition, issues of land availability and agricultural production were very prominent. Кроме того, чрезвычайно важными были вопросы наличия земель и сельскохозяйственного производства.
Since then, the Security Council has given careful attention to that very significant problem. С тех пор Совет Безопасности уделяет особое внимание этой чрезвычайно важной проблеме.
The very positive role women played in starting, progressing and supporting the peace process on the ground makes their appointments especially welcome. Та чрезвычайно позитивная роль, которую играли женщины в начале, в развитии и поддержке мирного процесса на местах, делает их назначения особенно отрадными.
The initiative to build a legal database could provide a very useful source of information for the work of the experts. Инициатива по созданию правовой базы данных может стать чрезвычайно полезным источником информации для работы экспертов.
The importance of industrial elites in these countries made IS politically very powerful. Влиятельность индустриальной элиты в этих странах сделала ИЗ политически чрезвычайно мощным течением.
We are aware that we have made very significant demands of the Council and the entire international community in our statement today. Мы понимаем, что в своем сегодняшнем заявлении мы предъявили чрезвычайно существенные требования к Совету и ко всему международному сообществу.
France also has a very large number of museums. Франция располагает чрезвычайно широкой сетью музеев.