Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Very - Чрезвычайно"

Примеры: Very - Чрезвычайно
We have seen an enormous success story in an institution coming from Bangladesh, the Gramin Fund, which is handing out very small microcredits to people in rural areas. Мы наблюдаем, как чрезвычайно успешно работает учреждение из Бангладеш, Фонд Грамина, который выдает очень маленькие микрокредиты людям в сельских районах.
Such missiles are therefore themselves extremely vulnerable and, rather than risk losing them in a counter-bombardment, it is likely that the Russians would have no alternative but to fire all of them at a very early stage in such a crisis. Поэтому такие ракеты являются чрезвычайно уязвимыми и, вместо того, чтобы рисковать их потерять в контрбатарейной борьбе, вероятно у русских не останется другого выхода, кроме как осуществить их общий запуск на самой ранней стадии конфликта.
This may have significant effects on competitiveness in view of the fact that profit margins in the highly competitive textiles sector are not very high.Bharucha, op.cit. Это может сильно повлиять на конкурентоспособность ввиду того, что норма прибыли в текстильном секторе, где конкуренция является чрезвычайно острой, не очень высока 47/.
Initial research on the properties of plutonium was done using cyclotron-generated plutonium-239, which was extremely pure, but could only be created in very small amounts. Первые исследования свойств плутония были проведены с использованием полученного на циклотроне плутония-239, который был чрезвычайно чистым, однако мог быть произведён только в малых количествах.
On 17 October 1958, Krbek was honored by being inducted into the Slovenian Academy of Sciences and Arts as a full member, a very distinguished position, particularly for an ethnic Croatian. 17 октября 1958 года Крбек стал действительным членом Словенской академии наук и искусств, что, учитывая то, что он являлся этническим хорватом, говорит о чрезвычайно высокой оценке его деятельности.
The collaboration among statistical community worldwide is very crucial so that common parameters and variables can be identified for developing composite measures for international comparisons like Human Development Index (HDI), Gender Empowerment Measure (GEM) etcetera. Сотрудничество между статистическими органами различных стран имеет чрезвычайно важное значение с точки зрения выявления общих параметров и переменных для разработки сводных показателей в целях международных постановлений, таких, как индекс развития человеческого потенциала, показатель степени реализации прав женщин и т.д.
It can be stressed that Malawian courts guard this right very effectively as can be seen a quick glance at our case precedents as evidenced by a case of Mutsinze v Attorney General. В этой связи можно особо отметить, что суды Малави чрезвычайно эффективно обеспечивают это право, о чем свидетельствует даже беглый анализ наших судебных прецедентов, включая, в частности, дело Мутсинзе против Генерального прокурора.
Trafficking in animals and plants is less costly in investment and less risky than drug trafficking, though very lucrative. Незаконная торговля животными и растениями требует меньших затрат и является менее риско-ванной, чем незаконный оборот наркотиков, являясь при этом чрезвычайно прибыльным делом.
It contrasts with other forums and movements that promote limited participation requirements and that have very narrow viewpoints on democracy, basically prioritizing a liberal-bourgeois angle with a clearly selective and manipulative approach. Оно резко отличается от иных форумов и движений, которые выступают за ограничение круга участников и придерживаются чрезвычайно узких взглядов на демократию, отдавая предпочтение либерально-буржуазным воззрениям и придерживаясь явно избирательного подхода, основанного на манипуляциях.
I also take this opportunity to pay tribute to the outgoing President, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, my brother and colleague, for the very able manner in which he conducted the fifty-fourth session of the General Assembly. Я также хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы воздать должное бывшему Председателю, г-ну Тео-Бен Гурирабу, Намибия, моему брату и коллеге, за его чрезвычайно умелое руководство пятьдесят четвертой сессией Генеральной Ассамблеи.
Although the global CSS market is very diversified, Microsoft has more than a 90 per cent share of the operating systems and office productivity segments and the resulting situation has generated a number of antitrust lawsuits. Хотя глобальный рынок ПСЗК является чрезвычайно диверсифицированным, корпорация "Майкрософт" контролирует более 90% рынка операционных систем и офисных комплектов, и в результате этого был возбужден целый ряд исков в порядке антитрестовского законодательства.
Mr. Pawlak (Poland): At the outset, I would like to thank the Secretary-General for his comprehensive report on oceans and the law of the sea (A/59/62) and for its very informative and up-to-date addendum. Г-н Павлак (Польша) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы поблагодарить Генерального секретаря за его всеобъемлющий доклад о Мировом океане и морском праве (А/59/62) и за чрезвычайно информативное дополнение к этому докладу, содержащее последнюю информацию.
A challenge for regional approaches is that these Pacific island countries and territories form a very diverse group having the development challenges of small atoll island economies as well as those of resource- and land-rich countries, such as Papua New Guinea. Одна из проблем региональных подходов заключается в том, что эти тихоокеанские островные страны и территории формируют чрезвычайно разнообразную группу, охватывающую вопросы развития малых атолловых островных стран, а также богатых земельными и прочими ресурсами государств, таких как Папуа - Новая Гвинея.
The Copenhagen conference is expected to be different from recent United Nations climate change conferences because of the very high level of interest and expectation from the public worldwide surrounding its outcome. Ожидается, что конференция в Копенгагене будет отличаться от недавних конференций Организации Объединенных Наций по изменению климата ввиду чрезвычайно высокого уровня интереса мировой общественности к ее результатам и возлагаемых на нее больших надежд.
This procedure, both expensive and time consuming, often determines the competitive edge of the total intermodal transport chain compared to uni-modal transport operations and must thus be undertaken in a very efficient, safe, reliable, predictable and transparent manner. Такая дорогостоящая и трудоемкая операция зачастую является фактором, определяющим конкурентоспособность всей интермодальной транспортной цепи по сравнению с транспортными операциями, производимыми каким-либо одним видом транспорта, и поэтому должна осуществляться чрезвычайно эффективным, безопасным, надежным, предсказуемым и транспарентным способом.
American famous fitness coach, master of martial arts and yoga guru Scott Sonnon spent several days in LA to certify Equinox in his group exercise sensation Clubbell Fitness (original and very effective set of exercises with Indian clubs). Прославленный американский тренер по фитнесу, мастер рукопашного боя и гуру йоги Скотт Саннон (Scott Sonnon) провёл несколько дней в округе Лос Анджелеса, чтобы аттестовать филиал популярной сети фитнес-центров Equinox по разработанной им программе тренировок Clubbell Fitness (авторский чрезвычайно эффективный комплекс упражнений с булавами).
Mr. AMARE (Ethiopia) said that it was a very controversial paragraph; there was no consensus either on the term "framework" or on his proposal. Г-н АМАРЕ (Эфиопия) указывает, что в данном случае говорится о чрезвычайно спорном пункте, по которому не был достигнут консенсус, ни по термину "рамочная", ни по его предложению.
The Group of Experts was informed that the very positive response to the questionnaire which had been circulated to obtain information to up-date the Directory meant that data entry was taking longer than expected. Группа экспертов была проинформирована о том, что в связи с тем, что на вопросник, который был распространен для получения информации с целью обновления Справочника, был представлен чрезвычайно большой объем сведений, ввод данных займет больше времени, чем предполагалось.
Note also that the VAT could devise successful attacks very quickly, though it often took considerably longer to practice the attack enough to become highly proficient. Следует также обратить внимание на то, что ГОУ удалось чрезвычайно быстро разработать успешные способы проникновения, хотя зачастую требовалось значительно больше времени для освоения этих способов проникновения и оттачивания мастерства.
Ms. Duryan (Armenia) said that Armenia was very concerned about violence against women and children and had been working in that area for several years. Г-жа Дурьян (Армения) говорит, что Армения чрезвычайно обеспокоена насилием в отношении женщин и детей и на протяжении вот уже нескольких лет предпринимает усилия по изменению положения в этой области.
This is the end of official production (until after the war) but a very small series was still turned out until 1942, and in 1943, 1944, and 1945, the occasional car was assembled for the occupation forces or for French government use. Чрезвычайно малыми сериями производство продолжилось в 1942, а в 1943, 44 и 45 годах собирали лишь отдельные автомобили для французского правительства или оккупационной администрации.
By its very nature civil society is expected to play a crucial role as generator of policy options for governments, as service providers in the areas of their comparative advantage and expertise as well as the 'watchdog' of governments. Уже в силу самого своего характера гражданское общество призвано играть чрезвычайно важную роль в качестве субъекта, который предлагает политические варианты правительствам и оказывает услуги в тех областях, где оно обладает сравнительными преимуществами и специальными знаниями, а также выполнять функции контроля за действиями правительств.
There can be wide variability between species as well; what is relatively safe for rats may very well be extremely toxic for humans (cf. paracetamol toxicity), and vice versa. Из-за больших видовых отличий между видами, то, что является относительно безопасным для крыс вполне может быть чрезвычайно токсично для человека (ср. токсичности парацетамола), и наоборот (шоколад, безвредный для человека, токсичен для многих животных).
Satellite broadcasting is an extremely rapidly growing market, and is very likely that satellite broadcasters will respond to demand from segmented markets and demand for specialized programming. Рынок спутникового вещания развивается чрезвычайно быстрыми темпами и, по всей вероятности, студии, транслирующие свои программы через спутники, будут учитывать спрос, существующий на сегментированных рынках, а также спрос на специальные программы.
There is no doubt that this debate on United Nations peacekeeping operations is very timely and extremely important, due to the growing challenges facing such operations. Ввиду растущих проблем, с которыми сталкиваются операции по поддержанию мира, обсуждение вопроса об операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира является весьма своевременным и чрезвычайно важным.