Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Very - Чрезвычайно"

Примеры: Very - Чрезвычайно
The Commission finds it very disturbing that organized fund-raising is going on in refugee camps and elsewhere to finance the armed struggle. Комиссия считает чрезвычайно тревожным тот факт, что в лагерях беженцев и в других местах проводится организованная кампания по сбору средств для финансирования вооруженной борьбы.
By definition, the absolute poor are those who subsist on very low incomes. По своему определению абсолютная нищета подразумевает наличие чрезвычайно низких показателей доходов.
Income disparity is very high, and the biggest challenge for government and civil society is to address rural poverty. Отмечается чрезвычайно большой разрыв в уровне доходов, и главная задача правительства и гражданского общества заключается в решении проблемы нищеты в сельских районах.
It very aptly highlighted the function of ITC as an indispensable complement to the deliberative and normative work of both its parents. В нем чрезвычайно удачно показана функция МТЦ как необходимого дополняющего компонента совещательной и нормотворческой работы обоих головных органов.
Constructing visions or scenarios about how ICTs will be configured and used in the future is a very challenging task. Построение прогнозов или сценариев путей формирования и использования ИКТ в будущем представляет собой чрезвычайно трудную задачу.
These indicators were very useful in identifying the progress made by United Nations programmes. Эти показатели являются чрезвычайно полезными в определении прогресса в осуществлении программ Организации Объединенных Наций.
Impunity remains a very serious problem. Чрезвычайно серьезной проблемой по-прежнему является безнаказанность.
Under the current very tight schedule, the establishment of the new United Nations operation will be an extremely challenging task. В условиях нынешнего весьма напряженного графика учреждение новой операции Организации Объединенных Наций будет чрезвычайно сложной задачей.
At present, the international financial market is highly globalized and very risky. В настоящее время международный финансовый рынок приобретает чрезвычайно глобальный характер и становится очень рискованным.
Despite very real improvements in the penal system and the conditions of detention, formidable obstacles remain. Несмотря на действительно реальные улучшения в рамках уголовной системы и улучшение условий содержания в тюрьмах, в этой области по-прежнему сохраняются чрезвычайно серьезные проблемы.
Taking into account the very large number of mixed marriages, many people in Latvia have affiliations to more than one ethnic group. Учитывая чрезвычайно большое количество смешанных браков, многие жители Латвии принадлежат более чем к одной этнической группе.
His delegation was very concerned about the use of new technologies, particularly the Internet, to spread racist propaganda. Делегация Индонезии испытывает чрезвычайно глубокую озабоченность в связи с использованием новых технологий, в частности Интернет, в целях распространения расистской пропаганды.
Reference was made to the very narrow geographical base of suppliers. Была отмечена чрезвычайно узкая географическая база поставщиков.
Our interdependent world is turning into a very complex one. Наш независимый мир становится чрезвычайно сложным.
The CTBT is a very significant instrument for promoting the cause of nuclear non-proliferation and disarmament. ДВЗЯИ является чрезвычайно важным инструментом в деле содействия нераспространению ядерного оружия и разоружения.
The Commission felt that that project was very useful in fostering uniformity of laws. ЮНСИТРАЛ считает этот проект чрезвычайно полезным, поскольку он способствует согласованию законодательств.
Such unilateral acts change the facts on the ground and threaten a very fragile peace process. Такие односторонние действия приводят к изменению положения на местах и угрожают чрезвычайно неустойчивому мирному процессу.
Total fertility rates remain very high. Сохраняются чрезвычайно высокие общие показатели фертильности.
Strategic alliances in business ventures and enterprise development could also be very effective in promoting South-South cooperation. Чрезвычайно эффективным методом развития сотрудничества Юг-Юг могут стать стратегические союзы в форме деловых предприятий и развития предпринимательской деятельности.
One delegation noted the recent organization of the Paralympic Games in China as a very effective medium for removing attitudinal barriers. Что касается последнего вопроса, то одна делегация отметила, что организованные недавно в Китае Паралимпийские игры стали чрезвычайно эффективным средством устранения психологических барьеров.
The delegation highlighted that a very significant part of indigenous rights in New Zealand is the Treaty of Waitangi signed in 1840. Делегация отметил, что чрезвычайно важный компонент прав коренных народов Новой Зеландии составляет Договор Вайтанги, подписанный в 1840 году.
All these effects can take people by surprise, as their onset may be very rapid. Все эти явления могут застать людей врасплох, поскольку протекают чрезвычайно быстро.
Again, as in the previous example, there are many reasons for this failure, and they are very complex indeed. Как и в предыдущем примере, существует множество причин этой неудачи, которые действительно являются чрезвычайно сложными.
In some countries, however, it is clear that they are very rarely used in favour of the condemned prisoner. Тем не менее совершенно очевидно, что в некоторых странах такие прошения чрезвычайно редко рассматриваются в пользу осужденного.
The delegation of Germany said that the sizing requirements in the standard were very complicated and should be simplified. Делегация Германии заявила, что содержащиеся в стандарте требования к калибровке, являются чрезвычайно сложными и требуют упрощения.