Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Very - Чрезвычайно"

Примеры: Very - Чрезвычайно
Violence against unarmed civilians by the Myanmar military is a very serious concern. Чрезвычайно серьезную обеспокоенность вызывает насилие в отношении безоружных мирных жителей со стороны военнослужащих Мьянмы.
For our new democracies, this is a very significant step forward in guaranteeing freedoms. Для наших новых демократических правительств это чрезвычайно важный шаг вперед в деле обеспечения гарантии свобод.
Their expectations and aspirations are very high. Их ожидания и чаяния чрезвычайно высоки.
For its part, the Georgian Government, with the support of international organizations, has launched a very intensive programme against trafficking. Со своей стороны, правительство Грузии при поддержке международных организаций начало реализацию чрезвычайно масштабной программы по борьбе с незаконной торговлей.
The pressure exerted in that area by non-governmental organizations was very helpful. Давление, оказываемое в этой связи неправительственными организациями, чрезвычайно полезно.
Venture capitalists invest in recently established firms that have the potential to provide very high returns in less than five years. Венчурные капиталисты инвестируют средства в недавно созданные фирмы, обладающие потенциалом для того, чтобы принести чрезвычайно высокую прибыль в пределах пяти лет.
In addition, the ordnance disposal work in that sector was very complex because of the presence of two particularly dangerous mine fields. Кроме того, работа по обезвреживанию боеприпасов в этом секторе была чрезвычайно сложной из-за присутствия двух особо опасных минных полей.
The range of subject matters covered by the programmes made them very useful for developing countries. Спектр вопросов, охватываемых программами, сделал их чрезвычайно полезными для развивающихся стран.
In concluding, the Administrator once again thanked the Board for a very constructive debate on his report. В заключение Администратор вновь поблагодарил Совет за чрезвычайно конструктивное обсуждение его доклада.
He reassured the Executive Board that gender issues were being taken very seriously by the organization. Оратор заверил Исполнительный совет в том, что организация чрезвычайно серьезно рассматривает гендерные проблемы.
For that reason, judges scrutinized very closely any statement received from the Prosecutor's Office. В связи с этим судьи первой инстанции чрезвычайно тщательно рассматривают все заявления, полученные от прокуратуры.
Mr. Babadoudou (Benin) said that the Special Rapporteur had touched on very sensitive issues, including that of corruption. Г-н Бабадуду (Бенин) говорит, что Специальный докладчик затронул чрезвычайно чувствительные вопросы, в том числе вопрос коррупции.
Mortality and morbidity were very high as a result. В результате этого показатели смертности и заболеваемости являются чрезвычайно высокими.
It would also be very helpful for regional groups to meet with her to discuss regional trends. Было бы также чрезвычайно полезно, если бы региональные группы согласились встретиться с ней для обсуждения региональных тенденций.
Moreover, while his delegation commended ACABQ on its very useful report, in some cases it would have appreciated more specific recommendations. Более того, хотя его делегация выражает признательность ККАБВ за чрезвычайно полезный доклад, в некоторых случаях она хотела бы получить более конкретные рекомендации.
The experience to date had confirmed the critical importance of having in place a very solid performance management system. Накопленный на сегодня опыт подтвердил чрезвычайно важное значение наличия очень надежной системы управления служебной деятельностью.
May I also commend the Secretary-General for initiating this important and very timely dialogue and for submitting to us a highly relevant report. Позвольте также воздать должное и Генеральному секретарю за его инициативу по проведению столь важного и своевременного диалога, а также за представление двух чрезвычайно актуальных докладов.
This extremely important publication of the Court is very useful to students and others studying international law in Spanish-speaking countries. Эта чрезвычайно важная публикация Суда очень полезна для студентов и других лиц, изучающих международное право, в испаноязычных странах.
We want to thank the organizers of this conference, which we find to be very timely and extremely important. Мы хотели бы поблагодарить организаторов этого форума, который мы считаем крайне своевременным и чрезвычайно важным.
It has been extremely important for us to listen to their statements and to engage in a very necessary debate. Для нас было чрезвычайно важно выслушать их заявления и принять участие в очень нужной дискуссии.
Many speakers stressed that the matter was very complex, involving a number of substantive, conceptual, political and legal issues. Многие ораторы подчеркивали, что эта задача является чрезвычайно сложной и включает ряд организационных, концептуальных, политических и правовых вопросов.
We are very pleased that the IPU was unanimously accorded observer status by the United Nations. Мы чрезвычайно рады тому, что Организация Объединенных Наций единогласно утвердила статус наблюдателя для МС.
To minimize or avoid these very expensive risks, immediate action should be taken to separate the hazardous wastes and handle them properly. Для максимального сокращения или ликвидации этих рисков, чреватых чрезвычайно высокими издержками, следует безотлагательно принять меры для отделения опасных отходов и их надлежащей переработки.
Like the other games in the series, Dragon Quest V was very popular in Japan. Как и остальные игры серии, Dragon Quest V оказалась чрезвычайно популярной в Японии.
It weights only 11 kg, it can be easily and simply folded and takes very little space. Ее вес всего лишь 11 кг, складывается быстро и просто, занимает чрезвычайно мало места.