Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Very - Чрезвычайно"

Примеры: Very - Чрезвычайно
He also remarked that the prevalence of non-communicable diseases was also very high in the region. Оратор также отметил, что в регионе чрезвычайно распространены и неинфекционные заболевания.
There are also several examples of very expensive clean-up costs, which could be avoided with enhanced access to relevant information. Имеется также ряд примеров чрезвычайно дорогостоящих операций по очистке, которых можно было бы избежать в случае улучшенного доступа к соответствующей информации.
Notwithstanding the very wide scope that this topic may reach, the current study covers specific areas of convergence and divergence. Несмотря на чрезвычайно широкую возможную сферу охвата этой темы, настоящим исследованием охватываются конкретные сходящиеся и расходящиеся области.
Access to municipal amenities and public services is very limited. Доступ к муниципальным хозяйственно-бытовым сооружениям и государственным службам чрезвычайно ограничен.
The need for measures to assist in retaining staff at this very critical juncture in the Tribunal's life cannot be overstressed. Невозможно переоценить важное значение мер по содействию сохранению персонала на нынешнем чрезвычайно важном этапе работы Трибунала.
A negotiated solution to the dispute was a very high priority. Достижение разрешения этого спора путем переговоров является чрезвычайно приоритетной задачей.
The Office of the Ombudsperson has become a very robust instrument in the human rights institutional framework. Управление омбудсмена стало чрезвычайно действенным инструментом в институциональных рамках защиты прав человека.
Moreover, the present guidance document had been formulated by a public-private association with a very low level of representation of developing countries. Кроме того, существующий директивный документ был подготовлен ассоциацией общественно-частного характера с чрезвычайно низким уровнем представительства развивающихся стран.
However, the very fragmented industry must streamline its operations and align its vessel fleet with modern safety and environmental requirements. Однако эта чрезвычайно фрагментированная отрасль должна рационализировать свою деятельность и привести флот в соответствие с современными требованиями в области безопасности и охраны окружающей среды.
Mr. Normandin (Canada) said that 2009 had been a very successful year for the Peacebuilding Commission. Г-н Норманден (Канада) говорит, что 2009 год стал чрезвычайно успешным годом для Комиссии по миростроительству.
While some secretariats have been very accurate in their estimates, others underestimated the needs for the IPSAS project. Если одни секретариаты оказались чрезвычайно точными в своих оценках, то другие недооценили потребности проекта перехода на МСУГС.
United Nations Information Centre in Buenos Aires: In my opinion it was a very useful tool. Информационный центр Организации Объединенных Наций в Буэнос-Айресе: «На наш взгляд, чрезвычайно полезный инструмент.
Mr. Bruni's proposal regarding article 20 of the Convention was very interesting in that regard. Предложение г-на Бруни в отношении статьи 20 Конвенции является в этой связи чрезвычайно интересным.
His Government continued to enjoy very cordial relations with Spain and would continue to work constructively on all Gibraltar-related issues. Его правительство продолжает поддерживать чрезвычайно добрые отношения с Испанией и будет и впредь конструктивно сотрудничать по всем связанным с Гибралтаром вопросам.
However, very limited progress had been achieved in that regard on the global level. Вместе с тем, на глобальном уровне в этой области был достигнут чрезвычайно ограниченный прогресс.
It is a mega-city that has grown very rapidly over the past century. Этот мегаполис возник чрезвычайно быстрыми темпами в течение прошлого столетия.
The Committee also regretted that access to foreign culture and media, including the Internet, is very limited. Комитет также выразил сожаление по поводу чрезвычайно ограниченного доступа к иностранной культуре и СМИ, включая Интернет.
UNDP has a broad diverse mandate in the development area and the range of commodities that it requires is likely to be very large. ПРООН имеет широкие и многообразные полномочия в области развития, и круг необходимых ей товаров может быть чрезвычайно широк.
It includes activities that can be readily adapted to scale and the demand for vaccination is very high. Оно включает виды деятельности, которые можно легко скорректировать в зависимости от масштабов ее осуществления, а потребность в вакцинации чрезвычайно высока.
This classification is extremely useful and very solid, from a conceptual point of view. Эта классификация является чрезвычайно полезной и весьма обоснованной с концептуальной точки зрения.
The Inspectors highly commend the board members for undertaking this very responsible and demanding job carried out in the interests of the Organization. Инспекторы высоко оценивают эту чрезвычайно ответственную и трудоемкую работу, выполняемую членами экзаменационных комиссий в интересах Организации.
They therefore may be very useful especially in identifying the infiltration of infringing products into legitimate distribution channels. Поэтому их услуги могут быть чрезвычайно полезными, особенно при выявлении случаев проникновения нарушающей права продукции в легитимные распределительные каналы.
Another 100,000 IDPs had been displaced for 15 years, many in very poor conditions. Еще 100000 ВПЛ находились в этом состоянии уже на протяжении 15 лет, многие из них в чрезвычайно тяжелых условиях.
The Office should also point out the very serious consequences that occur when these needs are not met. Управлению необходимо также привлекать внимание к чрезвычайно серьезным последствиям, которые наступят в том случае, если эти потребности останутся неудовлетворенными.
In addition, the specialized agencies and international institutions associated with the United Nations could offer very beneficial assistance to the Territories. Кроме того, специализированные учреждения и международные институты, связанные с Организацией Объединенных Наций, могут предоставить чрезвычайно полезную помощь территориям.