Английский - русский
Перевод слова Very
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Very - Чрезвычайно"

Примеры: Very - Чрезвычайно
These programmes are managed by very energetic and resourceful directors who came to the programme from successful experiences in the private sector. Их возглавляют чрезвычайно энергичные и предприимчивые директора, которые до занятия нынешней должности накопили опыт успешного предпринимательства в частном секторе.
Such an institution would be very useful for addressing concerns such as those being discussed, so she asked the Government to consider simplifying its decision-making procedures. Создание такого учреждения было бы чрезвычайно полезным для решения обсуждаемых проблем, поэтому оратор просит правительство упростить процедуры принятия решений.
Fish is very versatile as it can be processed into a wide array of products to increase its economic value and improve its transportability and durability. Рыба является чрезвычайно разнообразным пищевым товаром, поскольку она может перерабатываться в широкий диапазон продуктов в целях повышения ее экономической ценности и улучшения ее транспортировки и продления срока годности.
Rubleŭskaja created very believable images of such historical figures as Francysk Skaryna, Franc Savič, Barbara Radzivił et al. Рублевская создала чрезвычайно правдоподобные образы таких исторических личностей, как Франциск Скорина, Франц Савич, Барбара Радзивил и другие.
Even its geographic position is very suggestive, surrounded with tropical gardens that gently slope down to the private beach of Mazzarò's Bay. Местоположение отеля чрезвычайно выгодно: его окружает тропический сад, который спускается по пологому склону прямо к частному пляжу на берегу залива Маццаро.
With its simplicity of construction and use, the Dobsonian has become a very popular design today, particularly for large amateur telescopes. Благодаря своей простоте и удобной конструкции, монтировка стала чрезвычайно популярной в наши дни, особенно когда речь идёт о больших любительских телескопах.
The same law establishes that non-observance of these regulations is a very serious offence, punishable by a fine of 7,000,001 to 100,000,000 pesetas. В этом же законе несоблюдение этих норм рассматривается в качестве чрезвычайно серьезного нарушения и наказывается штрафом в размере от 7000001 до 100000000 песет.
There are six phases in all. Currently, the world remains at phase three: no or very limited human-to-human transmission. В настоящее время мировое сообщество находится на третьем этапе: опасность передачи инфекции от человека к человеку чрезвычайно мала или вовсе отсутствует.
Low-permeability barrier films to reduce emissions from the remaining uses of methyl bromide proved very effective, with substantial adoption occurring in major methyl bromide user regions. Защитные пленочные покрытия с низкой проницаемостью для сокращения выбросов из остающихся источников бромистого метила оказались чрезвычайно эффективными при значительном применении в основных регионах, где используется бромистый метил.
'These are matters we take very seriously indeed.' "Мы чрезвычайно серьезно относимся к происшествиям подобного рода".
With regard to the food situation of the indigenous peoples and communities, programmes on socio-productive financing for sustainable development have been developed through non-reimbursable loans at very low interest rates from the state bank. Говоря о продовольственной ситуации у коренных народов и в общинах коренного населения, следует отметить, что в этой сфере были разработаны программы финансирования социальных улучшений в интересах устойчивого развития, в рамках которых средства предоставляют государственные банки в форме льготных кредитов с чрезвычайно низкими процентными ставками.
Aside from the heated comments of a very vocal minority, it's been an overwhelmingly positive experience. Итак, несмотря на возбужденные комментарии очень крикливого меньшинства, это было чрезвычайно полезно.
These highly militarized areas represent a dangerous flashpoint where conflict between the armed forces and the Sudan People's Liberation Army could escalate very quickly. Эти чрезвычайно милитаризованные районы представляют взрывоопасный очаг напряженности, в котором конфликт между вооруженными силами и Народно-освободительным движением Судана может разгореться очень быстро.
The name vsftpd stands for "very secure FTP daemon", which is one of the primary concerns of developer Chris Evans. Название vsftpd произошло от "very secure FTP deamon" (чрезвычайно безопасный FTP-демон) который разрабатывается под руководством Chris Evans.
This makes it a very rare delicacy - a sort of honey-sweet wine, immensely aromatic, with a low alcohol content. Тем более редким является этот деликатес - вино обладает медовым сладким вкусом, чрезвычайно ароматное, с невысоким содержанием алкоголя.
Gold inlays are the best of all: they are very compatible, extremely long-lasting and offer an ideal margin fit. Золотые вкладки являются самыми надежными пломбами. Они совместимы с тканями, чрезвычайно долговечны и обеспечивают оптимальное краевое прилегание.
But the very reason we have the luxury to ask such questions is that the spread of the infection was contained by exceedingly stringent measures. Но мы можем себе позволить задавать такие вопросы только по той причине, что распространение инфекции было сдержано в результате принятия чрезвычайно строгих мер.
It is an extremely expensive venture. It is a very costly process. Услуги израильских адвокатов - чрезвычайно дорогое удовольствие, да и сам процесс стоит немалых денег.
It causes me great sorrow to note that this very attack occurred just minutes after the time of our deliberations. Я чрезвычайно огорчен тем, что это нападение совершилось лишь через несколько минут после завершения наших обсуждений.
The vessel has become popular and very recognizable due to it being prominently featured in the Discovery Channel series Deadliest Catch. Судно стало чрезвычайно популярно и узнаваемо после начала участия в программе канала Discovery «Смертельный улов».
He said that MUARC's work also revealed that injuries in pole side impacts involved very high societal costs frequently involving serious head injuries. По его словам, работа ЦИДТПУМ также продемонстрировала, что ущерб от боковых ударов о столб связан с чрезвычайно высокими издержками для общества и очень часто такие удары влекут за собой серьезные травмы головы.
However, given the very broad and diverse national composition of most peacekeeping operation forces, such practices could result in confusion and information overload. Однако вследствие того, что большинство контингентов, участвующих в операциях по поддержанию мира, имеет чрезвычайно диверсифицированный национальный состав, такая практика может привести к неразберихе и информационному пересыщению.
Detainees, even after being remanded in custody or convicted, often remained in police stations where conditions were generally very poor. Задержанных, даже после вынесения обвинительного приговора или решения об их помещении в следственный изолятор, нередко оставляли в полицейских участках, условия в которых обычно чрезвычайно далеки от нормальных.
The second was the neo-conservative strategy: it proposed a minimal State, reducing it to a very small entity. Вторая реакция представляла собой осуществление неоконсервативной стратегии: эта стратегия предполагала наличие "минимального" государства, которое бы сводилось до чрезвычайно малых размеров.
This is particularly enriching for regions of the world that in the past had very little information available on fertility patterns, such as the sub-Saharan African countries. Эти сведения особенно ценны по тем регионам мира, по которым в прошлом имелось чрезвычайно мало информации о структуре фертильности, например по странам Африки к югу от Сахары.