Vaccination coverage is very high and is equal for both boys and girls. |
Показатели вакцинации также чрезвычайно высоки и являются одинаковыми как для мальчиков, так и для девочек. |
This is a very wide circle of human misery. |
Это чрезвычайно обширные масштабы человеческих страданий. |
Despite progress in debt sustainability analysis, it is very hard to assess the nature of financial difficulties in the middle of a crisis situation. |
Несмотря на прогресс в деле анализа приемлемости уровня задолженности, оценить характер финансовых трудностей в разгар кризиса чрезвычайно трудно. |
Undoubtedly, the very existence of the United Nations constitutes a most positive element. |
Без сомнения, само существование Организации Объединенных Наций является чрезвычайно положительным фактором. |
We are very pleased that you yourself, in person, are chairing this extremely important meeting of the Security Council. |
Мы очень рады, что Вы сами, лично, руководите этим чрезвычайно важным заседанием Совета Безопасности. |
The existence of this mechanism explains to a great extent the very low level of illicit trafficking in small arms and light weapons in Senegal. |
Существование подобного механизма в значительной степени объясняет чрезвычайно низкий уровень незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями в Сенегале. |
The expectations for the Nairobi Summit are very high. |
На Найробийский саммит возлагаются чрезвычайно большие надежды. |
The consequences for the region had been severe and very broad in scope. |
Эти стихийные бедствия привели к пагубным и чрезвычайно широким по своим масштабам последствиям для региона. |
Commodity markets involved a very complex set of interrelationships, and each product required specific treatment. |
Рынки сырьевых товаров связаны с чрезвычайно сложным набором взаимоотношений, и каждый продукт требует совершенно конкретного решения. |
I fully agree that this has been a very challenging year for the United Nations. |
Я полностью разделяю мнение о том, что прошедший год был чрезвычайно сложным для Организации Объединенных Наций. |
My delegation is convinced that these global institutions will find a very willing partner in the Africa. |
Моя делегация убеждена в том, что эти глобальные учреждения найдут в лице Африки чрезвычайно отзывчивого партнера. |
May I also add that the Indian navy is playing a very useful and productive role in combating piracy in the seas adjacent to it. |
Позвольте добавить, что индийский военно-морской флот играет чрезвычайно полезную и продуктивную роль в борьбе с пиратством в сопредельных морях. |
Her delegation was very keen to cooperate with the Committee on the subject. |
Ее делегация чрезвычайно заинтересована в сотрудничестве с Комитетом по данному вопросу. |
We are therefore very concerned about the use of mercenaries in the current conflict in West Africa. |
Поэтому мы чрезвычайно обеспокоены использованием наемников в ходе нынешних конфликтов в Западной Африке. |
The sector is very fragmented, comprising numerous different stakeholders with a wide range of objectives and individual circumstances. |
Сектор чрезвычайно раздроблен, при этом его многочисленные участники преследуют весьма различные цели и находятся в неодинаковых условиях. |
All of the speakers expressed their gratitude to Thailand for the extraordinary hospitality and tremendous efforts in the organization of a very successful Congress. |
Все ораторы выражали признательность Таиланду за исключительное гостеприимство и огромные усилия по организации чрезвычайно успешного проведения Конгресса. |
Several speakers identified kidnapping as a very serious problem and highlighted various initiatives adopted to combat it. |
Ряд ораторов определили похищение людей как чрезвычайно серьезную проблему и сообщили о различных инициативах, которые были предприняты с целью борьбы с этим преступлением. |
In our case, international support was very critical in disrupting the networks of those drug traffickers. |
В нашем случае чрезвычайно важную роль в разрушении сетей этих наркоторговцев сыграла международная поддержка. |
However, some countries have very detailed statistics on subsets. |
Однако в некоторых странах имеются чрезвычайно подробные статистические данные о подклассах. |
It is recognized as a very rare, successful experience in Islamic society of the world. |
Данный учебный курс признан чрезвычайно редким успешным опытом исламского общества в мире. |
The urban populations in Takhar, Kandahar, Balkh and Kabul have very poor diets. |
Для жителей Тахара, Кандагара, Балха и Кабула характерны чрезвычайно низкие показатели разнообразия рациона питания. |
It has been extremely useful and very comprehensive. |
Он был чрезвычайно полезным и очень полным. |
To a very large extent, that action is guided by resolution 1373, which marked an exceptionally important step. |
В очень большой степени эти действия направляются резолюцией 1373, которая явилась чрезвычайно важным шагом. |
The Secretary-General's description of the year under review as extraordinarily challenging is very apt. |
Характеристика Генерального секретаря, который назвал рассматриваемый год чрезвычайно сложным, очень точна. |
Such open dialogue was essential and could achieve very practical results when the interests of the Organization were placed above private interests. |
Проведение открытого диалога имеет чрезвычайно важное значение и может дать весьма конкретные результаты, если интересы Организации будут поставлены выше частных интересов. |