Примеры в контексте "Unless - Без"

Примеры: Unless - Без
Females are not allowed to speak to strangers unless given written authorization by Dwight Schrute. Женщинам не разрешается разговаривать с незнакомцами... без письменного разрешения от Дуайта Шрута.
But unless you intervene, the slaughter will be complete. Но без твоего вмешательства эту бойню не остановить.
So what will we do? Public school is out unless we move to a new district. Что делать Без переезда в другой район обычная школа исключается.
And what we also know is we cannot fully empower women and girls unless we engage boys and men. Нам также известно, что нельзя раскрыть всех возможностей для женщин и девочек без привлечения мальчиков и мужчин.
Nobody moves on the compound unless I say so. Никто туда не едет без моего разрешения.
He wouldn't use that code unless there was something wrong. Он не использовал бы этот код без серьезного повода.
You can't search pockets unless you got probable cause there might be a weapon. И в карманы нельзя лезть без предположения, что там оружие.
And don't bother me unless it's necessary. И не отвлекайте меня без необходимости.
No one gets to work with the Autobots unless I approve it. Так вот, никто не получает доступ к работе с автоботами без моего разрешения.
John... Don't shoot unless you have to... Джон, не стреляй без необходимости.
Jenna, they wouldn't do the surgery unless they had to. Дженна, они бы не оперировали без необходимости.
We did agree that I shouldn't visit unless it was an emergency. Мы же договорились, что я не посещаю других без крайней необходимости.
Don't want you going anywhere unless it's with me. Не хочу, чтобы вы вообще куда-нибудь уезжали без меня.
You're not supposed to go off-world unless it's an emergency. Вам нельзя улетать с Земли без крайней необходимости.
So unless you know someone, pretty much impossible. [ЖЕН] Без связей это практически невозможно.
Your orders were that no one was to beam down unless you authorized it. Вы приказали никого не высаживать без вашего разрешения.
Indeed, a just and lasting settlement would be inconceivable unless they were taken into account. Более того, справедливое и прочное урегулирование немыслимо без принятия во внимание этих принципов.
In addition, the goal of eliminating neonatal tetanus by 1995 will not be achieved unless efforts are greatly accelerated. Кроме того, без значительной активизации усилий невозможно будет достичь цели искоренения послеродового столбняка к 1995 году.
We are convinced that unless the fundamental principle of universality is fully observed, our Organization will be unable fully to attain its purposes. Мы убеждены, что без полного соблюдения фундаментальных принципов универсальности наша Организация не сможет в полном объеме достичь поставленных целей.
No change should be made in the fundamental personnel policy of the Organization unless it was preceded by consultations with Member States. Никакие изменения не должны вноситься в основополагающую кадровую политику Организации без проведения предварительных консультаций с государствами-членами.
A population policy would hardly be successful unless women were empowered economically, politically and socially. Никакая демографическая политика не будет успешной без расширения прав и возможностей женщин в экономической, политической и социальной сферах.
Indeed, as he pointed out, there can be no lasting peace between peoples unless this right is observed and enjoyed. И действительно, как он отмечает, не может быть прочного мира между народами без соблюдения и осуществления этого права.
In its view, unless this happens, there will continue to be problems in ensuring optimal benefit of UNDP-administered projects. По мнению этой делегации, без такого подхода будут по-прежнему иметь место проблемы обеспечения оптимальной отдачи от осуществляемых под управлением ПРООН проектов.
However, this cannot be effectively achieved unless there is a serious commitment by all Member States. Однако эта цель не может быть эффективно достигнута без серьезной приверженности всех государств-членов.
It will not permit any such experimentation unless the prior consent of the individual concerned is obtained. Данный Комитет не даст разрешения на проведение подобных экспериментов без согласия соответствующего лица.