Примеры в контексте "Unless - Без"

Примеры: Unless - Без
Maybe, but you can't just go charging after people like that unless you have proof. Возможно, но ты не можешь просто обвинить таких/ людей, без доказательств.
There is no chance that poverty will be eradicated unless the poor play a proactive role in this endeavour. Невозможно искоренить нищету без активного и эффективного участия тех, кто ей поражен.
It was inconceivable that the Committee's work should be assessed unless its Chairman was invited to participate. Действительно, немыслимо, чтобы работа Комитета подверглась оценке без участия его председателя в этой деятельности.
The United Kingdom noted that a development decision could not have been made unless the EIA documentation was sufficient. Соединенное Королевство считает, что решение об осуществлении проекта не может быть принято без достаточной документации об ОВОС.
We cannot speak of sustainable development or achievement of the MDGs unless we also emphasize respect for human value and well-being. Устойчивое развитие и достижение целей развития тысячелетия невозможно без уважения к общечеловеческим ценностям и вопросам благополучия человека.
It will undoubtedly continue to kill unless we stop it. Без всяких сомнений, оно продолжит убивать, если мы его не остановим.
A common money market is not possible unless there is a common currency; institutions need to manage liquidity in the currency of their liabilities. Без общей валюты невозможен рынок краткосрочного капитала; учреждениям необходимо управлять ликвидностью в валюте своих обязательств.
It would be impossible to give effective encouragement to the development of culture unless the rights of authors and scientists were protected ). Эффективная поддержка развития культуры невозможна без защиты прав авторов и ученых ).
Police officers don't tend to get arrested unless they've done something. Офицеров полиции обычно без причины не арестовывают.
They don't make a move unless it's under my leadership. Они и пальцем не пошевелят без моего руководства.
You will perform no function unless ordered by me. Вы ничего не делаете без моих распоряжений.
A residence permit cannot be extended unless the entry-exit visa is extended. Без продления срока въездной и выездной визы срок вида на жительство не продлевается.
I am forbidden to conduct any rights of alignment unless specifically authori... Мне запрещено проводить любые обряды сочетания без особого разреше...
For example, structural reforms in Europe are thought impossible to enact unless imposed by some reincarnation of Margaret Thatcher. Например, проведение структурных реформ в Европе кажется невозможным без нового воплощения Маргарет Тэтчер у руля.
No person can acquire small arms/weapons unless he holds in this behalf a license issued in accordance with Arms Act. Никто не может приобретать стрелковое оружие/системы вооружения без соответствующей лицензии, выданной в соответствии с актом о вооружениях.
Also, unless invited, any individual activity by any Korean members is prohibited. К тому же, без особого распоряжения, строго запрещены любые розыскные или оперативные действия команды НТС.
Indeed, the very function of the Security Council's Counter-Terrorism Committee cannot truly be effective unless it is supported by regional and subregional organizations. Варварский акт 19 августа послужил предостережением: терроризм далеко не уничтожен; необходимо удвоить бдительность всех членов Организации Объединенных Наций и утроить действенность их усилий. Фактически, само функционирование Контртеррористического комитета Совета Безопасности не может быть поистине эффективным без поддержки региональных и субрегиональных организаций.
Norms for pupil-teacher ratio and class sizes cannot be implemented unless requisite teaching personnel is available (see below). Нормы, определяющие число учеников на одного преподавателя и число учащихся в классах, невыполнимы без наличия требуемых для этого преподавательских кадров (см. ниже).
There's medication that I need that I can't get unless it goes through my HMO. Мне необходимо лекраство которое мне не получить без страховки.
You're not to cross that line unless I give you permission! Тебе запрещено пересекать черту без разрешения.
He shall never be liable to arrest in lieu of any accusation pertinent to practising his profession unless with prior notice from the Federation of Journalists. Ни при каких обстоятельствах журналист не может быть подвергнут аресту за свою профессиональную деятельность без официально предъявляемых обвинений и без ведома Федерации журналистов.
He wouldn't pull a stunt like this unless he thought he could get away with it. Он бы не стал затевать этого без достаточных оснований.
I'm in the business of buying and selling... and I don't sell unless I can make a profit. Мой бизнес - это купля и продажа... и я не продаю без прибыли.
MICs cannot be developed unless human resource capacity is well developed. Развитие стран со средним уровнем дохода невозможно без надлежащего развития кадрового потенциала.
You don't show someone you've broken their ciphers unless you have to. Никто без особой необходимости не станет афишировать, что взломал ваш код.