Примеры в контексте "Unless - Без"

Примеры: Unless - Без
It had become clear that significant progress would not be made unless innovative measures were introduced. Совершенно очевидно, что добиться значительного прогресса невозможно без внедрения инновационных мер.
Effective maternal health programmes cannot be developed unless health systems are strengthened. Невозможно разработать эффективные программы охраны материнства без укрепления систем здравоохранения.
National counter-terrorism efforts, while unquestionably important, would remain insufficient unless they were supported by effective regional and international collaboration. Усилия по борьбе с терроризмом, принимаемые на национальном уровне, при всей их безусловной важности, будут недостаточными без эффективного регионального и международного сотрудничества.
Development was meaningless unless the sustainability of the natural environment was assured. Без обеспечения устойчивости окружающей среды развитие теряет всякий смысл.
The Transitional Criminal Procedure Code of Eritrea also prohibits searching of an arrested person unless there is a reasonable cause for it. Временный Уголовно-процессуальный кодекс Эритреи также запрещает проведение обыска арестованного лица без наличия веской причины.
But it will be impossible to attain this objective unless we have our own international financial architecture. Однако без нашей собственной международной финансовой архитектуры нам не удастся добиться этой цели.
International efforts to promote local agricultural production in developing countries were unlikely to succeed unless all forms of agricultural trade protectionism were duly addressed. Предпринимаемые на международном уровне усилия по стимулированию развития национального сельскохозяйственного производства в развивающихся странах вряд ли смогут увенчаться успехом без надлежащего решения проблемы существования разнообразных форм протекционизма в рамках торговли сельскохозяйственной продукцией.
Clearly, unless States took the initiative, he could do nothing. Очевидно, что без соответствующей инициативы со стороны государств он сделать ничего не может.
We cannot attain the Millennium Development Goals unless we establish a genuine, strong structure of United Nations operational activities. Достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нереально без построения подлинно сильной структуры органов оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
However, they may not so ask unless certain that their request can be safely met. Однако они могут требовать этого, лишь убедившись в том, что их требование может быть удовлетворено без риска.
It's not family unless you're on it. Без тебя это уже не семья.
Don't go outside unless it's an absolute emergency. Ќе покидайте ваши дома без крайней необходимости.
Never go out there alone, unless you have a weapon. Никогда не ходите гулять одни без оружия.
Tariq wouldn't do that unless he had a reason. Тарик не пошел бы на это без причины.
And of course you can't get the practice dummy unless the instructor comes along with it. И конечно, не получилось достать манекен для тренировки без инструктора впридачу.
Nobody moves unless I say so. Никто не двигается без моей команды.
It doesn't leave this room unless you want it to. Без вашего разрешения все останется в этой комнате.
I don't like to smile unless I have a reason. Я не люблю улыбаться без причины.
And do not even think of leaving, unless accompanied by a vampire. И даже не вздумайте выходить без сопровождающего вас вампира.
Now, the city won't let us throw the festival unless... Муниципалитет не разрешит проведение фестиваля без...
He said he'd look into it, but he couldn't do anything unless there was proof. Он сказал, что займется этим, но не мог ничего сделать без доказательств.
He cannot make the film unless you grant the rights. Он не сможет снять фильм без вашего согласия.
I'm not bothering him with this unless there's a reason to. Я не буду его беспокоить без видимой на то причины.
If so, remember you're within your rights to refuse to answer any questions unless your solicitor's present. Если так, помните, что Вы вправе отказаться отвечать на вопросы без адвоката.
I thought I told you not to have a party unless I was here. Я же просил не устраивать бардак без меня.